Il chante cela sur tous les tons.
他去尽弹老调。
Il chante cela sur tous les tons.
他去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老这一套话。
去老
这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行去
争执,因此无法进行任何有意义
规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不,近东救济工程处
其他决议依然充斥着无关
政治化
令或
去
老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以,在安全理事会里
去提出了决议草案和拟议
修正案,五个常任理事国基本上在设法寻找一项可接受
公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍比例正在快速接近男子
比例,劳动者总体上显示出不同
工作模式,因为许多人在工作生涯中
去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用支付没完没了
考察团和
去
报告
费用,而
用于实地
小型农业发展倡议,我们大家
情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要发展理论成为用
同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结
去、乏味
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老是翻来覆去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。翻来覆去老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化令或翻来覆去的老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全理会里翻来覆去提出了决议草案和拟议的修正案,五个常任理
国基本上在设法寻找一项可接受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在快速接近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因人在工作生涯中翻来覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和翻来覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要的发展理论成用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的翻来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老是翻来覆去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。翻来覆去老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化令或翻来覆去的老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全理事会里翻来覆去提出了决议草案和拟议的修正案,五个常任理事国基本上在法
找一项可接受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在快速接近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因为许多人在工作生涯中翻来覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和翻来覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要的发展理论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的翻来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老是翻来覆去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。翻来覆去老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题行翻来覆去的争执,因此
法
行任何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着关的政治化
令或翻来覆去的老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全理事会里翻来覆去提出了决议草和拟议的
,五个常任理事国基本上在设法寻找一项可接受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例在快速接近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因为许多人在工作生涯中翻来覆去地
出
规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和翻来覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真需要的发展理论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的翻来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Il chante cela sur tous les tons.
覆去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
老是
覆去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。覆去老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,近东救济工程处的其决议依然充斥着无关的政治化
令或
覆去的老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以,在安全理事会里
覆去提出了决议草案和拟议的修正案,五个常任理事国基本上在设法寻找一项可接受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在快速接近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因为许多人在工作生涯覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用支付没完没了的考察团和
覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要的发展理论成为用同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的
覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹调。
Il redit toujours la même histoire.
他翻来覆去讲那一
。
C'est toujours la même ritournelle.
这一
话。翻来覆去
这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化
令或翻来覆去的
一
用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全理事会里翻来覆去提出了决议草案和拟议的修正案,五个常任理事国基本上在设法寻找一项可受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因为许多人在工作生涯中翻来覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和翻来覆去的报告的费用,而用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要的发展理论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的翻来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老是翻来讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。翻来老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行翻来争执,因此无法进行任何有意义
规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸是,近东救济工程处
其他决议依然充斥着无关
政治化
令或翻来
老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全会里翻来
提出了决议草案和拟议
修正案,五个常任
基本上在设法寻找一项可接受
公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍比例正在快速接近男子
比例,劳动者总体上显示出不同
工作模式,因为许多人在工作生涯中翻来
地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了考察团和翻来
报告
费用,而是用于实地
小型农业发展倡议,我们大家
情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要发展
论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各
社会团结
翻来
、乏味
工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老是翻来覆去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。翻来覆去老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行翻来覆去的争执,因此无法进行任何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化
令或翻来覆去的老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全理翻来覆去提出了决议草案和拟议的修正案,五个常任理
国基本上在设法寻找一项可接受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在快速接男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,因为许多人在工作生涯中翻来覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和翻来覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社真正需要的发展理论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社
团结的翻来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il chante cela sur tous les tons.
他翻来覆去尽弹老调。
Il redit toujours la même histoire.
他老是翻来覆去讲那一套。
C'est toujours la même ritournelle.
老是这一套话。翻来覆去老是这几句话。
Lorsque les tractations autour du budget se répètent chaque année, il est impossible d'assurer une planification efficace.
由于每年都要就预算问题进行翻来覆去的,
此无法进行
何有意义的规划。
Malheureusement, d'autres résolutions sur l'UNRWA restent émaillées d'une rhétorique politisée hors de propos et d'un discours superflu ou répétitif.
然而,不幸的是,近东救济工程处的其他决议依然充斥着无关的政治化令或翻来覆去的老一套用语。
Depuis lors, les projets de résolutions et les amendements proposés se sont succédés au Conseil de sécurité et les cinq membres permanents travaillent principalement à trouver une formule acceptable.
从那以来,在安全理事会里翻来覆去提出了决议草案和拟议的修正案,五理事国基本上在设法寻找一项可接受的公式。
Les femmes seront bientôt aussi nombreuses que les hommes sur le marché de l'emploi, et tous les travailleurs ont des parcours professionnels différents, beaucoup n'étant présents que par intermittence sur le marché de l'emploi structuré.
妇女参加劳动队伍的比例正在快速接近男子的比例,劳动者总体上显示出不同的工作模式,为许多人在工作生涯中翻来覆去地进出正规劳动队伍。
Mais nous pourrions tous faire beaucoup mieux si le gros de cette aide, au lieu d'être utilisé pour couvrir le coût d'interminables missions d'étude et de rapports superflus, était investi sur le terrain en faveur de petites initiatives de développement rural.
但如果大部分援助不被用来支付没完没了的考察团和翻来覆去的报告的费用,而是用于实地的小型农业发展倡议,我们大家的情况会更好。
Les théories de développement qui servent ce système hégémonique et ne correspondent pas aux véritables besoins de l'humanité et des sociétés humaines se répètent et servent désormais, de manière doucereuse, à assimiler les économies, à étendre la domination hégémonique et à détruire l'environnement et la solidarité sociale des nations.
那些符合霸权体系、却背离人类与人类社会真正需要的发展理论成为用来同化各经济体、扩张霸权统治,以及破坏环境和各国社会团结的翻来覆去、乏味的工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。