Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出或者女人衣裙的声音。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃未
的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们满后,
来
狭窄的世界市场已经不能满足
在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅满的“小龙”经济与发展中世界的
他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除军事
,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在国的训练营地,爱国阵线士兵与
未
的联阵中的福迪·桑科和
他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除根源和
——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你羽翼;而慈悲
光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰机构艰难地应对着建立健
法律框架,向所有人口提供服务和
挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出工作;执行主任
绩效证实了
人居署已经上升到
一个羽翼丰满
署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄
世界市场已经不能满足其两头在外
加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量和军事支持仍然必要,我们
部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困儿童无法作为羽翼丰满
社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满私有化很少见,政府喜欢采用
解决办法是本身保留对设施
拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满“小龙”经济与发展中世界
其他
家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两训练营地,爱
阵线士兵与羽翼未丰
阵中
福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而
阵从一开始就把重点放在Koindu周围
钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程
干劲,以及他在使会员
和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——
主要责任方面做出
个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时啊!请暂时收起你
羽翼;而慈悲
光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰机构艰难地应对着建立健
法律框架,向所有人口提供服务和安
战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出工作;执行主任
绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满
署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄
世界市场已经不能满足其两头在外
加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量安
和军事支持仍然必要,我们
安
部队羽翼丰满尚需时
。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
认识到,生活贫困
儿童无法作为羽翼丰满
社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满私有化很少见,
喜欢采用
解决办法是本身保留对设施
拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满“小龙”经济与发展中世界
其他国家不同,而且它们之
也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装时
表,以便使三个主要
治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰
联阵中
福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围
钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程
干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——
主要责任方面做出
个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发羽翼或者女人衣裙
声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满勾践东山再起,
师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你羽翼;而慈悲
光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰机构艰难地应对着建立健
法律框架,向所有人口提供服务和
挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰作;执行主任
绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满
署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄
世界市场已经不能满足其两头在外
加
方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量和军事支持仍然必要,我们
部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困儿童无法作为羽翼丰满
社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满私有化很少见,政府喜欢采用
解决办法是本身保留对设施
拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满“小龙”经济与发展中世界
其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰
联阵中
福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围
钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会作
执着精神、他推进
作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程
干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——
主要责任方面做
个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃未丰的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
它们
丰满后,
来
狭窄的世界市场已经不能满足其
外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,供水部门中
丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事
,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
国的训练营地,爱国阵线士兵与
未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放
Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放
科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和
——的主要责任方面做出的
人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你羽翼;而慈悲
光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰机构艰难地应对着建立健全
法律框架,向所有人口提供服务和安全
挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出工作;执行主任
绩效证实了联合
人居署已经上升到联合
羽翼丰满
署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
它们羽翼丰满后,
来
狭窄
世界市场已经不能满足其两头
加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量安全和军事支持仍然必要,我们
安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困儿童无法作为羽翼丰满
社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,供水部门中羽翼丰满
私有化很少见,政府喜欢采用
解决办法是本身保留对设施
拥有权,而将某些任务
包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另显著事实是,不仅羽翼丰满
“小龙”经济与发展中世界
其他
家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装时间表,以便使三
主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
两
训练营地,爱
阵线士兵与羽翼未丰
联阵中
福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从
开始就把重点放
Koindu周围
钻石产地,后来又将重点放
科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程
干劲,以及他
使会员
和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和羽翼——
主要责任方面做出
人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出羽翼或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,羽翼丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的羽翼;而慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃羽翼未丰的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬任杰出的工作;
任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个羽翼丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们羽翼丰满后,来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
们确认,大量的安全和军事支持仍然
,
们的安全部队羽翼丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为羽翼丰满的社会成员使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中羽翼丰满的私有化很少见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,而将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅羽翼丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,而且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事羽翼,及时为议会和地方选举进
登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与羽翼未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,而联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖
义——铲除其根源和羽翼——的
责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elles font un bruit d'ailes ou de robes de femme.
它们发出或者女人衣裙的声音。
En 473 avant J.-C., Goujian a envoyé ses troupes au royaume des Wu.
公元前473年,丰满的勾践东山再起,出师伐吴。
O temps , suspends ton vol ! et vous , heures propices ,suspendez votre cours !
时间啊!请暂时收起你的;
慈悲的光阴啊,请暂停流动吧!
Malgré les difficultés, l'économie a commencé à se relever.
科索沃未丰的机构艰难地应对着建立健全的法律框架,向所有人口提供服务和安全的挑战。
Il a loué la Directrice exécutive pour ses efforts exceptionnels; son efficacité avait justifié l'élévation d'ONU-Habitat au rang de programme du système des Nations Unies.
他赞扬执行主任杰出的工作;执行主任的绩效证实了联合国人居署已经上升到联合国一个丰满的署。
Dans leur à part entière, de plus en plus étroite du marché dans le monde ne peut plus satisfaire les deux de leur mode de traitement.
在它们丰满后,
来
狭窄的世界市场已经不能满足其两头在外的加工方式。
Nous reconnaissons qu'il faut encore fournir un appui sécuritaire et militaire important et qu'il faudra un certain temps pour que nos forces sécuritaires atteignent leur pleine capacité.
我们确认,大量的安全和军事支持仍然必要,我们的安全部队丰满尚需时间。
Le Gouvernement vénézuélien reconnaît que les enfants qui vivent dans la misère ne sont pas en mesure d'exercer leurs droits et de participer à la société en tant que membres à part entière.
政府认识到,生活贫困的儿童无法作为丰满的社会成员行使权利和参与社会生活。
Toutefois, dans le secteur de l'eau, les privatisations complètes sont rares, les pouvoirs publics préférant des solutions qui leur permettent de rester propriétaires des infrastructures et de déléguer certaines tâches à des opérateurs privés.
但,在供水部门中丰满的私有
见,政府喜欢采用的解决办法是本身保留对设施的拥有权,
将某些任务外包给私人运营商。
On peut faire une autre constatation: c'est non seulement l'existence d'un écart entre les «tigres» à l'économie pleinement développée et le reste du monde en développement, mais aussi d'un écart entre les tigres eux-mêmes.
另一显著事实是,不仅丰满的“小龙”经济与发展中世界的其他国家不同,
且它们之间也互不相同。
Il a été convenu de modifier le calendrier du désarmement afin que trois des principales formations politiques - Jamiat, Junbesh et Da'wat - se défassent de leurs ailes militaires et soient inscrites à temps pour les élections législatives et locales.
大家都已同意改变解除武装的时间表,以便使三个主要政治团体——促进会、Junbesh和达瓦党——能够解除其军事,及时为议会和地方选举进行登记。
Dans des camps d'entraînement situés dans ces deux pays, les soldats du NPFL avaient fait la connaissance de Foday Sankoh et d'autres Sierra-Léonais dans les premiers temps du FRU, qui, dès le début, était concentré dans les zones diamantaires situées autour de Koindu, et par la suite dans le district de Kono.
在两国的训练营地,爱国阵线士兵与未丰的联阵中的福迪·桑科和其他塞拉利昂人混熟,
联阵从一开始就把重点放在Koindu周围的钻石产地,后来又将重点放在科诺区。
Son dévouement aux travaux du Comité, son allant pour progresser et mettre en oeuvre au maximum le programme exposé dans la résolution 1373 (2001), ainsi que son engagement personnel et ses efforts pour faire prendre conscience aux États Membres, ainsi qu'à diverses organisations régionales et sous-régionales, de la responsabilité cardinale d'éradiquer le terrorisme - de la racine à la cime - ont été exemplaires.
他对委员会工作的执着精神、他推进工作和尽可能最充分实现第1373(2001)号决议所确定议程的干劲,以及他在使会员国和各区域次区域组织认识到铲除恐怖主义——铲除其根源和——的主要责任方面做出的个人承诺和努力都堪称楷模。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。