Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
】colonie (f.)
学} groupeAucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数群体
区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数群体成员现在占其成员总人数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公民群体中加强了对
个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全国就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚
政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产
了怎样
结
。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.

互动式部长级圆桌
议将由主要群体领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体
儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少数人群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其任务规定,该工作组可以审查《关于少数群体宣言》在特定少数群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了是否有必要制定关于少数群体权利
国际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著群体
情况是一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠国际援助
弱势群体进行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其是处于人道主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数群体
妇女状况了解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程


尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数群体社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数群体成员现在占其成员总人数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公民群体中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女
全国就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉
该国人民并不了解《公约》,他希望知
刚果政府
计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知

有
直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要群体领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体
儿童教育,尤其
女童
教育问题,
主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少数人群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其
务规定,该工作组可以审查《关于少数群体宣言》在特定少数群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了
有必要制定关于少数群体权利
国际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著群体
情况
一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别
对依靠国际援助
弱势群体进行性剥削
完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但
,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其
处于人
主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数群体
妇女状况了解得不
很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
} groupeAucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程
任何阿尔巴尼亚语

不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数群体社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数群体成员现在占其成员总人数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公民群体中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全国就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》


款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要群体领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体
儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少数人群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其任务规定,该工作组可以审查《关于少数群体宣言》在特定少数群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了是否有必要制定关于少数群体权利
国际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲
地区土著群体
情况是一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠国际援助
弱势群体进行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其是处于人道主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数群体
妇女状况了解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数群体社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数群体
现在占

总
数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公
群体中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全
就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中
家
穷
以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,
中包括残疾
等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该

并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法
、议
及
他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要群体领导
参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体
儿童教育,尤
是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少数
群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据
任务规定,该工作组可以审查《关于少数群体宣言》在特定少数群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了是否有必要制定关于少数群体权利
际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著群体
情况是一个经常令
关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定
口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠
际援助
弱势群体进行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
家间方案特别重视弱势群体,尤
是处于
道主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数群体
妇女状况了解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生
,部分未经过
工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少

语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与



社区
联系工作正在继续
行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团



成员现在占其成员总人
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公民
中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全国就业机构工作
目标
。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要

。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标
。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要

行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要
领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少


儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少
人

压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其任务规定,该工作组可以审查《关于少

宣言》在特定少

情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了是否有必要制定关于少

权利
国际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著

情况是一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣
传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口
提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠国际援助
弱势

行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女
间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势
,尤其是处于人道主义危机中
弱势
。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少


妇女状况了解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程


尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数群体社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数群体成员现在占其成员总人数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公民群体中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女
全国就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉
该国人民并不了解《公约》,他希望知
刚果政府
计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知

有
直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要群体领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体
儿童教育,尤其
女童
教育问题,
主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少数人群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其
务规定,该工作组可以审查《关于少数群体宣言》在特定少数群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了
有必要制定关于少数群体权利
国际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著群体
情况
一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别
对依靠国际援助
弱势群体进行性剥削
完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但
,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其
处于人
主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数群体
妇女状况了解得不
很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数
语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数
社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数
成员现在占其成员总人数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要


中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全国就业机构工作
目

。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要

。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目

。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人
并不了解《
约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要
进行培训,让他们了解《
约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《
约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要
领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数

儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对少数人

压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其任务规定,该工作组可以审查《关于少数
宣言》在特定少数
情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了是否有必要制定关于少数
权利
国际
约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著

情况是一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣
传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口
提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠国际援助
弱势
进行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女
间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势
,尤其是处于人道主义危机中
弱势
。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数

妇女状况了解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开

群体语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开
塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多
群体社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多
群体成员现在占其成员总人
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要
民群体中加强
对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全国就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健和教育
投资,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女和男子提供医疗保健和教育,其中包括残疾人等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不
解《
》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们
解《
》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引
《
》
判例法,产生
怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要群体领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.

群体
儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为和与对
人群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其任务规定,该工作组可以审查《关于
群体宣言》在特定
群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论
是否有必要制定关于
群体权利
国际
。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著群体
情况是一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠国际援助
弱势群体进行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其是处于人道主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于
群体
妇女状况
解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Aucune école de langue albanaise n'offre de cours dans les langues minoritaires, serbe y compris.
开设少数群体语言课程
任何阿尔巴尼亚语学校都不开设塞尔维亚语课程。
Son action positive dans des communautés non majoritaires a continué.
与非多数群体社区
联系工作正在继续进行。
Les membres non majoritaires représentent maintenant 5 % de l'ensemble des membres du CPK.
科索沃保护团非多数群体成员现在占其成员总人数
5%。
L'importance de cette question a été soulevée par plusieurs groupes de premier plan.
主要公民群体中加强了对这个问题
重视。
Les femmes représentent un important groupe cible pour l'Agence nationale pour l'emploi.
妇女是全国就业机构工作
目标群体。
Les niveaux d'investissement actuels dans la santé et l'éducation sont insuffisants.
必须采取一致行动,大大增加对保健
教育

,以期向发展中国家
穷人以及所有妇女

提供医疗保健
教育,其中包括残疾人等具有特别需要
群体。
Les stratégies devraient donc être soigneusement adaptées à des groupes cibles clairement définis.
因此,应审慎地调节有关战略以适应明确界定
目标群体。
Il voudrait également savoir si la Convention a déjà été invoquée, et les résultats éventuels.
他
感觉是该国人民并不了解《公约》,他希望知道刚果政府是否计划对司法人员、议员及其他重要群体进行培训,让他们了解《公约》
各项条款;他还想知道是否有任何直接援引了《公约》
判例法,产生了怎样
结果。
Trois tables rondes ministérielles se tiendront avec la participation des dirigeants des grands groupes.
这些互动式部长级圆桌会议将由主要群体领导人参加。
L'enseignement des enfants, et notamment des filles, de minorités est un grand sujet de préoccupation.
少数群体
儿童教育,尤其是女童
教育问题,是主要关注
问题。
Il faut distinguer les actes de terrorisme de l'oppression des minorités.
应该分清恐怖主义行为
与对少数人群体
压迫。
Son mandat l'autorise à examiner l'application de la Déclaration des minorités dans certains cas précis.
根据其任务规定,该工作组可以审查《关于少数群体宣言》在特定少数群体情况下
执行情况。
Il a également examiné la nécessité d'élaborer une convention internationale sur les droits des minorités.
工作组还讨论了是否有必要制定关于少数群体权利
国际公约。
La situation des communautés autochtones dans différentes régions d'Amérique latine reste préoccupante.
拉丁美洲各地区土著群体
情况是一个经常令人关切
问题。
Le secrétariat s'attachera également à diffuser des informations auprès de nouveaux groupes d'intérêts.
在未来
两年期中,秘书处打算将重点放在向新
感兴趣群体传播信息上。
Ces logements ne sont pas destinés à des catégories de population spécifiques.
不过,家庭住房并不专为特定人口群体提供。
L'exploitation sexuelle, en particulier de personnes vulnérables qui dépendent de l'aide internationale, est totalement inacceptable.
特别是对依靠国际援助
弱势群体进行性剥削是完全不能容忍
。
On constate cependant d'importantes différences d'un groupe de femmes à un autre.
但是,不同妇女群体间
差异很大。
L'accent est plus particulièrement mis sur les groupes vulnérables, notamment en situation de crise humanitaire.
国家间方案特别重视弱势群体,尤其是处于人道主义危机中
弱势群体。
Le Gouvernement ne connaît pas précisément la situation des femmes issues de minorités.
日本政府对于少数群体
妇女状况了解得不是很详细。
声明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。