On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今,
领导人都没把握可逃避罪责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
发现有人负有罪责,我们期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在
情况下都不能逃脱罪责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要负罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加压力而免除占领者罪
。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者罪,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导人都没把握可逃避罪。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记,
是这些声音并没有把罪
归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免目标并不是要躲避罪
。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪
不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定罪证据和开脱罪
证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够证据,就会对负有罪
警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发现有人负有罪,我们期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱罪
。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要负罪人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重罪犯罪情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪程度
依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪
。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免罪
,
我们可以共同希望一个公正和更美好
未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除罪犯刑事
任时,上述情节才应被视为可减轻罪
情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施而免除占领者的罪责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导都没把握可逃避罪责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际道主
法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够的证据,就会对有罪责的警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发现有有罪责,我们期待依法起诉这些
。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱罪责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要罪责的
,起来予以揭露:罪
者犹太
也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领施加压力而免除占领
责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事责,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导人都没把握可逃避责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把责归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免目标并不是要躲避
责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其
责不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定证据和开脱
责
证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事责
最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱责
材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够证据,就会对负有
责
警官采取
序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发现有人负有责,我们期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指责但未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱
责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要负责
人,起来予以揭露:
人
犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重犯
责
情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于犯逃避
责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童责
度
依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去责,但我们可以共同希望一个公正和更美好
未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除犯
刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻
责
情节。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者罪责,使他受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导人都没把握可逃避罪责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免的目标并是
躲避罪责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行违反了国际人道主
法,使平民大受其害,其罪责
可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应求审查所有证据,包括
罪的证据和开脱罪责的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪责的最低年7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发现有人负有罪责,我期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下都
能逃脱罪责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了负罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他试图逃脱报复,推卸恐怖主
罪责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我能免去过去的罪责,但我
可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节才应被视
可减轻罪责的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
追究肇事者罪
,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导人都没把握可逃避罪。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪
不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪的最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪的材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够的证据,就会对负有罪的警
处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发现有人负有罪,我们期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪但未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱罪
。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要负罪的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重罪犯罪的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪
。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事任时,上述情节才应被视为可减轻罪
的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今,
领导人都没把握可逃避罪责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
发现有人负有罪责,我们期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在
情况下都不能逃脱罪责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要负罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加免除占领者的罪责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导都没把握可逃避罪责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际道主
法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发有
负有罪责,我们期待依法起诉这些
。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱罪责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
在特鲁蒙找到了要负罪责的
,起来予以揭露:罪
者犹太
也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于罪犯逃避罪责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.
不能向被占领者施加压力而免除占领者的责。
Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.
必须追究肇事者责,使他们受到法律制裁。
Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.
今天,任何领导人握可逃避
责。
De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.
许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并有
责归咎到当代人身上。
Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.
如上文所述,豁免的目标并不是要躲避责。
Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.
这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其
责不可原谅。
Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.
调查活动应要求审查所有证据,包括定的证据和
责的证据。
Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.
在苏丹,刑事责的最低年龄定为7岁。
Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.
委员会指出,审判期间得到了可用于责的材料。
Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.
如果收集了足够的证据,就会对负有责的警官采取处分程序。
S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.
如果发现有人负有责,我们期待依法起诉这些人。
Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.
法庭免除板垣第33条所指责但未给出任何理由。
Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.
恐怖主行径在任何情况下
不能逃
责。
Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.
现在特鲁蒙找到了要负责的人,起来予以揭露:
人者犹太人也!
L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.
加重犯
责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。
Cet état de choses favorise l'impunité.
这种情况有利于犯逃避
责。
Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.
这种区别构成了减轻触法儿童责程度的依据。
Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.
他们试图逃报复,推卸恐怖主
责。
Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.
我们不能免去过去的责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。
Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.
只有在此等胁迫不完全免除犯的刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻
责的情节。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。