法语助手
  • 关闭
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

领导人都没把握可逃避罪责

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

发现有人负有罪责,我们期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在情况下都不能逃脱罪责

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要负罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避罪责

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


ingifugation, ingifugeant, ingilite, ingiteur, ingouvernable, ingrain, ingrat, ingratement, ingratitude, ingrédient,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加压力而免除占领者

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导人都没把握可逃避

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记是这些声音并没有把归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免目标并不是要躲避

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪证据和开脱证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够证据,就会对负有警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有人负有,我们期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要负人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童程度依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免我们可以共同希望一个公正和更美好未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除罪犯刑事任时,上述情节才应被视为可减轻情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


inhabile, inhabilement, inhabileté, inhabilité, inhabitable, inhabité, inhabituel, inhabituellement, inhalater, inhalateur,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施而免除占领者的罪责

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导都没把握可逃避罪责

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际道主法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够的证据,就会对罪责的警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有罪责,我们期待依法起诉这些

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱罪责

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要罪责,起来予以揭露:罪者犹太也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避罪责

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


inhéritance, inhibé, inhibée, inhiber, inhibiteur, inhibiteur,trice, inhibitif, inhibition, inhibitive, inhibitoire,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领施加压力而免除占领

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导人都没把握可逃避

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免目标并不是要躲避

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定证据和开脱证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够证据,就会对负有警官采取序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有人负有,我们期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指但未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要负人,起来予以揭露:犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于犯逃避

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去,但我们可以共同希望一个公正和更美好未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻情节。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


inhumation, inhumationen, inhumer, iniencéphale, inimaginable, inimagination, inimitable, inimitié, inimprimable, ininflammabilité,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者罪责,使他受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导人都没把握可逃避罪责

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并躲避罪责

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪责可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应求审查所有证据,包括罪的证据和开脱罪责的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事罪责的最低年7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有人负有罪责,我期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下都能逃脱罪责

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避罪责

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

能免去过去的罪责,但我可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节才应被视可减轻罪责的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


inintérêt, ininterrompu, ininterruptibilité, ininterruptible, ininterruption, iniodyme, iniope, Inioteuthis, Iniprol, inique,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,

用户正在搜索


injection intra-pleura, injection intra-rachidienne, injection intra-veineuse, injection sous-cutanée, injective, injectivité, injectour, injectrice, injoignable, injonctif,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加压力而免除占领者的

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

追究肇事者,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导人都没把握可逃避

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事的最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱的材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够的证据,就会对负有的警处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有人负有,我们期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指但未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要负的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事任时,上述情节才应被视为可减轻的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


injustifié, inlacé, inlandsis, inlassable, inlassablement, inlassblement, inlay, inlide, innamité, innavigabilité,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加压力而免除占领者的罪责

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

领导人都没把握可逃避罪责

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

发现有人负有罪责,我们期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在情况下都不能逃脱罪责

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要负罪责的人,起来予以揭露:罪人者犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避罪责

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


innerver, inninmorite, innobservation, innoccupé, innocemment, innocence, innocent, innocente, innocenter, innocuité,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加免除占领者的罪责

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者罪责,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导都没把握可逃避罪责

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并没有把罪责归咎到当代身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避罪责

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际道主法,使平民大受其害,其罪责不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定罪的证据和开脱罪责的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事罪责的最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于开脱罪责的材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够的证据,就会对负有罪责的警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发负有罪责,我们期待依法起诉这些

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指罪责但未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下都不能逃脱罪责

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

在特鲁蒙找到了要负罪责,起来予以揭露:罪者犹太也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重罪犯罪责的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于罪犯逃避罪责

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童罪责程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃脱报复,推卸恐怖主罪责

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的罪责,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除罪犯的刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻罪责的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


innovateur, innovation, innover, innsbruck, innuit, inobservable, inobservance, inobservation, inobservé, inocclusion,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,
zuì zé
responsabilité d'une offense



culpabilité
responsabilité d'un crime

~难逃.
Il est impossible de se décharger de la responsabilité pénale.

On ne saurait faire à la fois pression sur les occupés et exempter les occupants.

不能向被占领者施加压力而免除占领者的

Les responsables doivent répondre de leurs crimes et être traduits en justice.

必须追究肇事者,使他们受到法律制裁。

Aujourd'hui, aucun dirigeant ne peut plus compter sur l'impunité.

今天,任何领导人握可逃避

De nombreuses voix nous ont judicieusement exhortés à ne pas oublier.

许多声音恰当地提醒我们不要忘记过去,但是这些声音并归咎到当代人身上。

Comme on l'a déjà noté, la fonction de l'immunité n'est pas de conférer l'impunité.

如上文所述,豁免的目标并不是要躲避

Ces violations inexcusables du droit humanitaire international frappent principalement la population civile.

这些行为违反了国际人道主法,使平民大受其害,其不可原谅。

Tous les éléments de preuve, à charge et à décharge, sont examinés.

调查活动应要求审查所有证据,包括定的证据和的证据。

Au Soudan, l'âge minimum de responsabilité pénale est fixé à 7 ans.

在苏丹,刑事的最低年龄定为7岁。

Il souligne que les éléments de preuve à décharge sont disponibles durant les procès.

委员会指出,审判期间得到了可用于的材料。

Si les éléments recueillis sont suffisants, une procédure disciplinaire sera engagée contre le policier responsable.

如果收集了足够的证据,就会对负有的警官采取处分程序。

S'il apparaît que certains sont coupables, nous demandons qu'ils soient poursuivis conformément à la loi.

如果发现有人负有,我们期待依法起诉这些人。

Le Tribunal a acquitté Itagaki du chef d'accusation 33 sans donner aucun motif.

法庭免除板垣第33条所指但未给出任何理由。

Les actes de terroristes ne sont jamais justifiables quels qu'en soit les motifs.

恐怖主行径在任何情况下不能逃

Drumont, lui, les a trouvés, et il les désigne : ce sont les Juifs.

现在特鲁蒙找到了要负的人,起来予以揭露:人者犹太人也!

L'article 60 du Code pénal énonce les circonstances aggravantes de la peine encourue par le délinquant.

加重的情形列于《立陶宛共和国刑法典》第60条。

Cet état de choses favorise l'impunité.

这种情况有利于犯逃避

Ces différences constituent le fondement de la responsabilité atténuée des enfants en conflit avec la loi.

这种区别构成了减轻触法儿童程度的依据。

Il a essayé d'échapper aux représailles et d'éviter d'assumer la responsabilité de la terreur qu'il sème.

他们试图逃报复,推卸恐怖主

Nous ne pouvons pas innocenter le passé, mais nous pouvons tous espérer un avenir juste et meilleur.

我们不能免去过去的,但我们可以共同希望一个公正和更美好的未来。

Ce cas n'est considéré circonstance atténuante que lorsque cette cœrcition ne dispense pas entièrement l'auteur de responsabilité pénale.

只有在此等胁迫不完全免除犯的刑事责任时,上述情节才应被视为可减轻的情节。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 罪责 的法语例句

用户正在搜索


inoculum, inocybe, inodore, inoffensif, inofficieux, inofficiosité, inolithe, inondable, inondation, inondé,

相似单词


罪人, 罪上加罪, 罪刑, 罪尤, 罪有应得, 罪责, 罪责难逃, 罪证, 罪证确凿的敌人, 罪状,