L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓“网状”公用钥匙基础结构
多层次公用钥匙基础结构
一个备选。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓“网状”公用钥匙基础结构
多层次公用钥匙基础结构
一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于网状邪恶基础设施,打破这一不断
网络
时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各国政府提供了一个重要机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状
和可信
服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对网状双边投资条约参与继续增加,在81个新
协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活
网状组织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用网状而不统一
制度将维持现有单一方式公约
完整性,而且这样做也减少了可能
冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心围栅
单
网状结构,
在20年前建造国际中心时设置
,现已不符合目前
安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样结论,处于核心地位
网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳网状网络配置,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新资源,小组委员会必须改变它
工作程序,以便在开会时作出更有效
网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一责任制度约束
合同提出
索赔
费用可能高于根据受网状制度约束
合同所提起
索赔
费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖新举措包括在东南亚
笼网养殖;128 在地中海盆地日益推广
网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来
捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓“
状”公用钥匙基础结构是多层次公用钥匙基础结构
个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于状
邪恶基础设施,打破这
扩张
络
时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特为各国政府提供了
个重要
机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、
状
和可信
服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对状双边投资条约
参与继续增加,在81个新
协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活
状组织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用状而
是统
制度将维持现有
方式公约
完整性,而且这样做也减少了可能
冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心围栅栏是简
状结构,是在20年前建造国际中心时设置
,现已
符合目前
安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样结论,处于核心地位
状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用
些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳状
络配置,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
论有没有新
资源,小组委员会必须改变它
工作程序,以便在开会时作出更有效
状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统责任制度约束
合同提出
索赔
费用可能高于根据受
状制度约束
合同所提起
索赔
费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖新举措包括在东南亚
笼
养殖;128 在地中海盆地日益推广
状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来
捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓的“网状”公用钥匙基础结构多层次公用钥匙基础结构的一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于网状的邪恶基础设施,打破这一不的网络的时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各国政府提供了一个重要的机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状的和可信的服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对网状双边投资条约的参与继续增加,在81个新的协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活的网状组织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用网状而不统一的制度将维持现有
一方式公约的完整性,而且这样做也减少了可能的冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心的围栅栏
的网状结构,
在20年前建造国际中心时设置的,现已不符合目前的安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样的结论,处于核心地位的网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳的网状网络配置,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新的资源,小组委员会必须改变它的工作程序,以便在开会时作出更有效的网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一的责任制度约束的合同提出的索赔的费用可能高于根据受网状制度约束的合同所提起的索赔的费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖的新举措包括在东南亚的笼网养殖;128 在地中海盆地日益推广的网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来的捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓的“”公用钥匙基础结构是多层次公用钥匙基础结构的一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于的邪恶基础设施,打破这一不断扩张的
络的时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特为各国政府提供了一个重要的机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、
的和可信的服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对双边投资条约的参
增加,在81个新的协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活的
织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用而不是统一的制度将维持现有单一方式公约的完整性,而且这样做也减少了可能的冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心的围栅栏是简单的
结构,是在20年前建造国际中心时设置的,现已不符合目前的安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样的结论,处于核心地位的织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳的络配置,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新的资源,小委员会必须改变它的工作程序,以便在开会时作出更有效的
联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一的责任制度约束的合同提出的索赔的费用可能高于根据受制度约束的合同所提起的索赔的费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖的新举措包括在东南亚的笼养殖;128 在地中海盆地日益推广的
笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来的捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓“网状”公用钥匙基
是多层次公用钥匙基
一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于网状邪恶基
设施,打破这一不断扩张
网络
时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各国政府提供了一个重要机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状
和可信
服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对网状双边投资条约参与继续增加,在81个新
协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活
网状组织
,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用网状而不是统一制度将维持现有单一方式公约
完整性,而且这样做也减少了可能
冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心围栅栏是简单
网状
,是在20年前建造国际中心时设置
,现已不符合目前
标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样论,处于核心地位
网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳网状网络配置,其他联合国机
和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新资源,小组委员会必须改变它
工作程序,以便在开会时作出更有效
网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一责任制度约束
合同提出
索赔
费用可能高于根据受网状制度约束
合同所提起
索赔
费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖新举措包括在东南亚
笼网养殖;128 在地中海盆地日益推广
网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来
捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓“网状”公用钥匙基础结构是多层次公用钥匙基础结构
一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐存在于网状
邪恶基础设施,打破这一不断扩张
网络
时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各国政府提供了一个重要机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状
和可信
服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对网状双边投资条约参与继续增加,在81个新
协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐
团伙具有灵活
网状组织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用网状而不是统一制度将维持
有单一方式公约
完整性,而且这样做也减少了可能
冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心围栅栏是简单
网状结构,是在20年前建造国际中心时设
,
已不符合目前
安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样结论,处于核心地位
网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳网状网络配
,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新资源,小组委员会必须改变它
工作程序,以便在开会时作出更有效
网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一责任制度约束
合同提出
索赔
费用可能高于根据受网状制度约束
合同所提起
索赔
费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖新举措包括在东南亚
笼网养殖;128 在地中海盆地日益推广
网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来
捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓的“网状”公用钥匙基础结构是公用钥匙基础结构的一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于网状的邪恶基础设施,打破这一不断扩张的网络的时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各国政府提供了一个重要的机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状的和可信的服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对网状双边投资条约的参与继续增加,在81个新的协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
,我们认识到,恐怖团伙具有灵活的网状组织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用网状而不是统一的制度将维持现有单一方式公约的完整性,而且这样做也减少了可能的冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中心的围栅栏是简单的网状结构,是在20年前建造国际中心时设置的,现已不符合目前的安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因这样的结论,处于核心地位的网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳的网状网络配置,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新的资源,小组委员会必须改变它的工作程序,以便在开会时作更有效的网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一的责任制度约束的合同提的索赔的费用可能高于根据受网状制度约束的合同所提起的索赔的费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖的新举措包括在东南亚的笼网养殖;128 在地中海盆地日益推广的网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来的捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓“网状”公用钥匙基础结构是多层次公用钥匙基础结构
一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于网状邪恶基础设施,打破这一不断扩张
网络
到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各国政府提供了一个重要机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状
和可信
服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展中国家对网状双边投资条约参与继续增加,在81个新
协议中参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活
网状组织结构,使它们能够快速利用新技术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采用网状而不是统一制度将维持现有单一方式公约
完整性,而且这样做也减少了可能
冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
国际中围栅栏是简单
网状结构,是在20年前建造国际中
设置
,现已不符合目前
安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样结论,处于核
地位
网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向用一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳网状网络配置,其他联合国机构和实体也利用了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有新资源,小组委员会必须改变它
工作程序,以便在开会
作出更有效
网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一责任制度约束
合同提出
索赔
费用可能高于根据受网状制度约束
合同所提起
索赔
费用。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖新举措包括在东南亚
笼网养殖;128 在地中海盆地日益推广
网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来
捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'ICP dite “maillée” est une alternative à l'ICP hiérarchique.
所谓的“网状”公钥匙基础结构是多层次公
钥匙基础结构的一个备选。
Le terrorisme subsiste dans une infrastructure du mal aux multiples ramifications, et il est grand temps que nous démantelions cette toile envahissante.
恐怖主义存在于网状的邪恶基础设施,打破这一不断扩张的网络的时候到了。
Internet peut être un moyen important pour les gouvernements de proposer aux entreprises des services plus coordonnés, plus accessibles, plus complémentaires et plus fiables.
因特网为各政府提供了一个重要的机会,使之能够向商业界提供更加协调、便利、网状的和可信的服务。
Le nombre de pays en développement participant au réseau d'accords bilatéraux d'investissement a continué d'augmenter, ces pays étant parties à 71 des 81 nouveaux accords signés.
发展对网状双边投资条约的参与继续增加,在81个
的协议
参加了71个。
En outre, nous reconnaissons que les structures organisationnelles souples et en réseaux des groupes terroristes leur permettent de tirer rapidement parti des nouvelles technologies.
此,我们认识到,恐怖团伙具有灵活的网状组织结构,使它们能够快速利
术。
Le fait d'adopter une approche de réseau plutôt qu'un système uniforme préserverait l'intégrité des conventions unimodales existantes et, ce faisant, réduirait les risques de litige.
(2) 采网状而不是统一的制度将维持现有单一方式公约的完整性,而且这样做也减少了可能的冲突领域。
La clôture d'enceinte existante est un simple grillage, érigé il y a plus de 20 ans, lors de la construction du Centre, et non conforme aux normes de sécurité actuelles.
际
心的
围栅栏是简单的网状结构,是在20年前建造
际
心时设置的,现已不符合目前的安全标准。
Force est en effet de constater que les réseaux à l'origine de tels trafics ne sont pas innombrables et que les fils de la toile conduisent souvent aux mêmes individus.
我们因此得出这样的结论,处于核心地位的网状组织在数量上并非无限,并且其线索通常指向一些人。
Ensemble, toutes ces liaisons forment un réseau quadrillé optimal pour le Département des opérations de maintien de la paix, réseau que d'autres organismes et entités des Nations Unies mettent eux aussi à profit.
所有这些联接为维和部提供了最佳的网状网络配置,其他联合机构和实体也利
了这些联接。
Avec ou sans nouvelles ressources, le Sous-Comité doit changer de méthodes de travail afin de constituer des réseaux de travail plus efficaces aux réunions et d'être en mesure de produire davantage de rapports.
不论有没有的资源,小组委员会必须改变它的工作程序,以便在开会时作出更有效的网状联系和更有效地制作文件。
Les coûts de règlement d'une réclamation présentée par des chargeurs au titre d'un contrat risquent d'être plus élevés si celui-ci relève d'un système de responsabilité uniforme que s'il relève d'un système de réseau.
(3) 解决货方根据受统一的责任制度约束的合同提出的索赔的费可能高于根据受网状制度约束的合同所提起的索赔的费
。
Les nouvelles approches en matière d'aquaculture comprennent l'élevage des poissons en cage en Asie du Sud-Est; la pratique de plus en plus généralisée dans le bassin méditerranéen des fermes d'élevage de thon rouge engraissé en cage; et l'élevage extensif en mer pratiqué en Islande, au Japon et aux États-Unis, dans lequel les juvéniles sont libérés dans l'océan pour y grandir et être pêchés par la suite.
水产养殖的举措包括在东南亚的笼网养殖;128 在地
海盆地日益推广的网状笼形金枪鱼催肥养殖,130 即把幼鱼放回大海,使其成长以有待于后来的捕获。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。