La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现应将注意力放
确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的,主要用
缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用,
联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存着大学
缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己
“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家世界
济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服
和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业不同市场存在的缝隙机会很
要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与
果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通
缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增会与会员国之
的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机
,了解应该及时采取哪些政策举措,将机
转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长峭壁的阴湿
隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现应将注意力放
确保无
隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存的
隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用隙市场,如一般飞机座椅的
隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会会员国之间的互动,以弥补有时出现的
隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,联合国系统所有机构中创造一个无
隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒凹痕果然紧紧地咬合
一起,不见丝毫的
隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存着大
隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有
隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小
上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按
隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己
“
隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参,堵住冲突钻石或可流通的
隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家世界经济中找到一个有利可图的立足
隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所,发展中国家必须找出市场
隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 价值链上升级;(二) 市场
隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
生长与悬崖峭壁
阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人命运——已经成为没有缝隙
整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对说这是一种较新
技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅
缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺牢房只有离地板10英尺高
一个6英寸宽通
缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间互动,以弥补有时出现
缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,
磨盘、
磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫
缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提
危险了----因为这些地区甚至并非所有
儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口与之竞争
产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场
需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”
土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要是,必须鼓励和便利最大限度
参与,堵住冲突钻
或可流通
缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图
立足缝隙
可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用
机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定确定机会
要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要挖掘向它们敞开的市场缝隙
机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,底
,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须市场缝隙
它们可利用的机遇,了解应该及
采取哪些政策举措,将机遇转变为
实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
过缝隙照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,
关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
某些地存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地
本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地
甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙”的土地。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La lumière s'infiltrait par les fenêtres.
阳光透过照射进来。
Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.
石耳生长与悬崖峭壁的阴湿中,一般六七年才能长成。
L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.
现在应将注意力放在确保无过渡上。
Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.
这样做时,中小企业重视不同市场存在的机会很重要。
C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.
这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有的整体。
Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.
相对来说这是一种较新的技术,主要用在市场,如一般飞机座椅的
市场。
Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.
发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场和机遇。
Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.
这间16×16英尺的牢房只有离板10英尺高的一个6英寸宽通
,却关押了40名囚犯。
Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.
我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国间的互动,以弥补有时出现的
。
Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.
表面处理还有其他应用,在市场里也有应用,对一
纺织和家具制造可能也合适。
La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.
该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无合作环境。
68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.
石磨盘顺着凹痕慢慢往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧
咬合在一起,不见丝毫的
。
Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.
区存在着大学在
中暴满的问题,而其他
区却根本没有
可言----更不用提暴满的危险了----因为这
区甚至并非所有的儿童都有小学上。
Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.
所进口的与竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按
特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。
Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.
巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“区”的土
。
Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.
紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“而被遗漏”。
Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.
至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的。
Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.
但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一国家在世界经济中找到一个有利可图的立足
的可能性比今天还不如。
Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.
这领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场
和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪
政策举措,将机遇转变为现实。
Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.
所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。