法语助手
  • 关闭
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖们敞开的市场缝隙和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,有时出现的缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不完全性脱位, 不完全氧化, 不完全制动, 不完善, 不完善的, 不完善的推理, 不完善地, 不枉, 不危险的, 不为,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

应将注意力放确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存缝隙机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人的命运——为没有缝隙的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的,主要用缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合一起,不见丝毫的缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存着大学缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己缝隙区”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家世界济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来的战略市场所,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不畏, 不畏艰险, 不畏强暴, 不畏任何风险, 不畏危险, 不谓, 不温不火, 不瘟不火, 不文明, 不文明的,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业不同市场存在的缝隙机会很要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不稳定地, 不稳定核, 不稳定化合, 不稳定平衡, 不稳定期, 不稳定燃烧, 不稳定烃, 不稳定性, 不稳定性骨折, 不稳定状态,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增会与会员国之的互动,以弥补有时出现的缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机,了解应该及时采取哪些政策举措,将机转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不无理由, 不无理由地, 不无小补, 不无犹豫地, 不务虚名, 不务正业, 不吸烟者, 不吸烟者车厢, 不吸引任的, 不惜,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长峭壁的阴湿之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

应将注意力放确保无过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的技术,主要用市场,如一般飞机座椅的市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会会员国之间的互动,以弥补有时出现的

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,联合国系统所有机构中创造一个无合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒凹痕果然紧紧地咬合一起,不见丝毫的

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存着大中暴满的问题,而其他地区却根本没有可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己区”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参,堵住冲突钻石或可流通的

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家世界经济中找到一个有利可图的立足的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来的战略市场所,发展中国家必须找出市场和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 价值链上升级;(二) 市场销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不喜欢出门的(人), 不暇, 不下, 不下于, 不鲜艳的, 不显老的人, 不显性蒸发, 不显着损害, 不现实, 不现实的,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

生长与悬崖峭壁阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存在缝隙机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人命运——已经成为没有缝隙整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对说这是一种较新技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开市场缝隙和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺牢房只有离地板10英尺高一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间互动,以弥补有时出现缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,磨盘、磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存在着大学在缝隙问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提危险了----因为这些地区甚至并非所有儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口与之竞争产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要是,必须鼓励和便利最大限度参与,堵住冲突钻或可流通缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图立足缝隙可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定确定机会要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不祥地, 不祥鸟, 不祥之人, 不祥之兆, 不响亮的, 不想, 不像, 不像话, 不像样, 不肖,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过缝隙照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要挖掘向它们敞开的市场缝隙机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地区存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地区却根本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地区甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙区”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须市场缝隙它们可利用的机遇,了解应该及采取哪些政策举措,将机遇转变为实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

缝隙照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿缝隙之中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无缝隙过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存在的缝隙机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有缝隙的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的技术,主要用在缝隙市场,如一般飞机座椅的缝隙市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场缝隙和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离地板10英尺高的一个6英寸宽通缝隙关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国之间的互动,以弥补有时出现的缝隙

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在缝隙市场里也有应用,对一些纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无缝隙合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢地往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧地咬合在一起,不见丝毫的缝隙

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

某些地存在着大学在缝隙中暴满的问题,而其他地本没有缝隙可言----更不用提暴满的危险了----因为这些地甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与之竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按缝隙特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“缝隙”的土地。

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“缝隙而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的缝隙

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一些国家在世界经济中找到一个有利可图的立足缝隙的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

这些领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场缝隙和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪些政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场缝隙销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,
fissure; crevasse; fente; entrebâillement(de la porte
fente
creux, creuse
entre-deux

La lumière s'infiltrait par les fenêtres.

阳光透过照射进来。

Umbilicaria croissance des falaises et des fissures humides, peuvent se transformer en un général 2067.

石耳生长与悬崖峭壁的阴湿中,一般六七年才能长成。

L'attention devra maintenant porter sur la nécessité de garantir une transition méthodique.

现在应将注意力放在确保无过渡上。

Ce faisant, il importait que les PME ciblent des niches sur les différents marchés.

这样做时,中小企业重视不同市场存在的机会很重要。

C'est le cas, car l'humanité - et la destinée humaine - sont devenues un ensemble homogène.

这就是说,人道——以及人的命运——已经成为没有的整体。

Il s'agit d'une technologie relativement récente qui est largement utilisée dans certains créneaux commerciaux tels que les sièges d'aéronefs.

相对来说这是一种较新的技术,主要用在市场,如一般飞机座椅的市场。

Les pays en développement doivent identifier et mettre à profit les micromarchés et les opportunités que ceux-ci leur offrent.

发展中国家需要找到和挖掘向它们敞开的市场和机遇。

Quarante hommes étaient détenus dans une cellule de 4,8 m de côté, aérée par une ouverture de 15 cm à 3 m du sol.

这间16×16英尺的牢房只有离板10英尺高的一个6英寸宽通,却关押了40名囚犯。

Pour combler le fossé qui se fait parfois jour, nous ne devons manquer aucune occasion d'accroître l'interaction entre le Conseil et les États Membres.

我们应该抓住一切机会,增强安理会与会员国间的互动,以弥补有时出现的

Les traitements de surface sont également utilisés dans certaines applications et certains créneaux commerciaux et peuvent être appropriés à la fabrication de certains textiles et produits d'ameublement.

表面处理还有其他应用,在市场里也有应用,对一纺织和家具制造可能也合适。

La résolution souligne également la nécessité d'utiliser les technologies de manière à créer un environnement propice à une collaboration méthodique entre tous les organismes du système des Nations Unies.

该决议还强调需要使用技术,在联合国系统所有机构中创造一个无合作环境。

68.Nous avons mis petit à petit la meule par la bosselure.Au fond, la meule et la massue en pierre s’emmanchèrent avec la bosselure.Nous n’avons pas vu de crevasse moindre.

石磨盘顺着凹痕慢慢往下放,到底时,石磨盘、石磨棒与凹痕果然紧紧咬合在一起,不见丝毫的

Si dans certaines régions les universités débordent d'étudiants, dans d'autres il n'y a tout simplement pas d'université, et parfois il n'y a même pas d'écoles primaires pour tous les enfants.

区存在着大学在中暴满的问题,而其他区却根本没有可言----更不用提暴满的危险了----因为这区甚至并非所有的儿童都有小学上。

Les importations de produits concurrents sont négligeables et sont principalement le fait de Kazuma Enterprises sur un marché de niche, y compris l'importation de produits Pepsi Cola à partir de la Namibie.

所进口的与竞争的产品微不足道,主要由Kazuma企业按特色市场的需要进口,其中包括从纳米比亚进口Pepsi产品。

Les Palestiniens ne peuvent accéder à leur terre dans la « zone charnière » qu'à des points de passage du mur, à certaines heures et munis d'un permis en cours de validité.

巴勒斯坦人必须持有效通行证,在白天规定时段通过隔离墙沿线的特定检查站,才能前往自己在“区”的土

Le Coordonnateur des secours d'urgence est chargé de veiller à ce que les personnes déplacées dans leur propre pays ne soient pas pénalisées par les défaillances du système des Nations Unies.

紧急救济协调员负责确保国内流离失所者不会掉进联合国系统的“而被遗漏”。

Il est extrêmement important qu'une participation maximale au système de certification soit encouragée et facilitée, et que les brèches dans lesquelles les diamants qui alimentent les conflits risquent de s'engouffrer soient colmatées.

至关重要的是,必须鼓励和便利最大限度的参与,堵住冲突钻石或可流通的

Sans l'aide de ces pays, on risque de voir se produire une ossification de la fracture numérique, ce qui dépouillerait certains pays des possibilités déjà trop rares de trouver un créneau profitable dans l'économie mondiale.

但是,没有先进国家的援助,数字鸿沟反而可能变得更加强固,以致一国家在世界经济中找到一个有利可图的立足的可能性比今天还不如。

Ce sont les marchés stratégiques de demain et les pays en développement doivent identifier les débouchés commerciaux et les possibilités qui s'offrent à eux, et définir quelles initiatives politiques doivent être lancées à temps pour tirer parti de ces possibilités.

领域将是未来的战略市场所在,发展中国家必须找出市场和它们可利用的机遇,了解应该及时采取哪政策举措,将机遇转变为现实。

Un cadre permettant de recenser les débouchés a été élaboré autour de cinq thèmes : i) augmentation de la valeur ajoutée; ii) commercialisation de biens spécialisés; iii) transformation des avantages comparatifs en avantages concurrentiels; iv) révolution des services; et v) levée des obstacles techniques et structurels.

所制定的确定机会的要领有五点:(一) 在价值链上升级;(二) 市场销售;(三) 变相对优势为竞争优势;(四) 劳务革新;(五) 克服技术和结构障碍。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 缝隙 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


缝纫女工, 缝纫用品, 缝纫桌, 缝伤口, 缝饰, 缝隙, 缝隙(门窗等微开时的), 缝隙浇道, 缝隙式浇口, 缝线的,