L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为队之间的非军事化缓
的完整性。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为队之间的非军事化缓
的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓
。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓以东领土
区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞队经常进行例行走访,向在该岛北
生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南
生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助
的少数人与居住在联合国缓
另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量雷的缓
出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓,最后到达了提法里提
区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:武装人员短暂侵入缓
,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓中的
雷的建议,并向联塞
队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓
18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓通往毛里塔尼亚边界的东向
道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号定》不禁止平
进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平进入密集布雷的缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号定》不
及平
,因此并不禁止平
进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生
的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未先通知西撒特派团或经其批准而移
单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号
定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行处表示必要时它将单独行
。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间非军事化缓冲地
完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原缓冲地
,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地,以减轻可能会危害被保护遗址
不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不止平民进入缓冲地
,所以据信这些投诉多数都是没有根据
。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地
区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不
止平民进入缓冲地
。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距短,消除了存在于不同背景
人民之间
中间缓冲地
,从而可能引起文化
社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地后,才被困在沙漠中
。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路定居点创立缓冲地
,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道定居点建立缓冲地
,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路缓冲地
会破坏巴勒斯坦
领土完整,从而危及建立一个可自立
主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地以东领土地区
行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活430名希族塞人
150名马龙派教徒以及在南部生活
300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方
少数人与居住在联合国缓冲地
另一边
亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷缓冲地
出现秘密
移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当
生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来
,被迫越过护堤进入缓冲地
,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地,建造新
实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线军事人员进入了缓冲地
,所以作为违反《一号军事协定》
行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明平解决
政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地
中
地雷
建议,并向联塞部队
联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱计量设备
及为缓冲地
18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地通往毛里塔尼亚边界
东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部的非军事化
冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的冲地带
禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入
冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民的中
冲地带,从而可能引起文化
社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路定居点创立
冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为道
定居点建立
冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在冲地带以东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人
150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国
冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了冲地带,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除
冲地带中的地雷的建议,并向联塞部
联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱计量设备
及为
冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越
冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间
非军事化缓冲地
整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原缓冲地
,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地,以减轻可能会危害被保护遗址
不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地,所以据信这些投诉多数都是没有根据
。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注是,平民进入密集布雷
缓冲地
和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地
。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离缩短,消除了存在于不同背景
人民之间
中间缓冲地
,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地后,才被困在沙漠中
。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西这些定居点、绕行公路和缓冲地
会破坏巴勒斯坦
领土
整,从而危及建立一个可自立
主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地以东领土地区
行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活
300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方
少数人与居住在联合国缓冲地
另一边
亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷缓冲地
出现秘密
移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当
生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来
,被迫越过护堤进入缓冲地
,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地,建造新
实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线军事人员进入了缓冲地
,所以作为违反《一号军事协定》
行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地
中
地雷
建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地
18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地通往毛里塔尼
边界
东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队间
非军事化缓冲地带
完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都
没有根据
。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关,平
进入密集布雷
缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平
活动,因此并不禁止平
进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离缩短,消除了存在于不同背景
间
中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中
。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立缓冲地带,结果用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立缓冲地带,结果用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦领土完整,从而危及建立一个可自立
主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活430名希族塞
和150名马龙派教徒以及在南部生活
300名土族塞
运送
道主义援助,帮助双方
少数
与居住在联合国缓冲地带另一边
亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷缓冲地带出现秘密
移
,有时一批批
长期滞留在那里,没有适当
生存手段,日益令
关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助移徙者指称,他们
从卡萨布兰卡来
,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装员短暂侵入缓冲地带,建造新
实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线军事
员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》
行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中
地雷
建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界
东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁可能
有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,通路和定居点创立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
间道和定居点建立缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和缓冲地带巴勒斯坦的领土完整,从而危及建立一个可自立的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,建造新的实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以违反《一号军事协定》的行
被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的建议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及
缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄立特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间非军事化
冲地带
完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原冲地带,依山傍水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址
不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据
。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注是,平民进入密集布
冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入
冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离缩短,消
在于不同背景
人民之间
中间
冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入冲地带后,才被困在沙漠中
。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居点创立冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居点建立冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居点、绕行公路和冲地带会破坏巴勒斯坦
领土完整,从而危及建立一个可自立
主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在冲地带以东领土地区
行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活
300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方
少数人与居住在联合国
冲地带另一边
亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地冲地带出现秘密
移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当
生
手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来
,被迫越过护堤进入
冲地带,最后到达
提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入冲地带,建造新
实物建筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线军事人员进入
冲地带,所以作为违反《一号军事协定》
行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决政治意愿,塞浦路斯政府提出
一项排
冲地带中
地
建议,并向联塞部队和联合国排
行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为
冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修建一条通过沙墙穿越冲地带通往毛里塔尼亚边界
东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Érythrée refuse toujours de maintenir l'intégrité de cette Zone en tant que zone tampon démilitarisée entre les deux forces.
厄特里亚一直拒绝维护临时安全区作为双方部队之间的非军事化缓冲地带的完整性。
Hegang City, situé dans la plaine de Sanjiang et Xiaoxing'anling zone tampon Yishanbangshui, la forêt vierge est riche en ressources, en bonne écologique.
鹤岗市位于小兴安岭与三江平原的缓冲地带,水,原始森林资源丰富,生态良好。
Une zone tampon peut être délimitée par le même décret pour réduire les effets néfastes qui pourraient mettre en danger les sites protégés.
同一项政令规定了缓冲地带,以减轻可能会危害被保护遗址的不利影响。
Comme l'accord militaire no 1 n'interdit pas la présence de civils dans la zone tampon, la majorité de ces allégations sont tenues pour sans fondement.
由于《一号军事协定》不禁止平民进入缓冲地带,所以据信这些投诉多数都是没有根据的。
Je suis préoccupé par les risques que courent les civils qui pénètrent dans la zone tampon criblée de mines et les zones soumises à des restrictions.
我感到关注的是,平民进入密集布雷的缓冲地带和禁区可能会有各种危险。
Il convient de rappeler que l'accord militaire no 1 ne vise pas les activités civiles et n'interdit donc pas aux civils de pénétrer dans la zone tampon.
应该指出,《一号军事协定》不及平民活动,因此并不禁止平民进入缓冲地带。
La réduction des distances supprime les zones tampons qui assuraient une médiation entre peuples de passés différents, ce qui peut générer des tensions culturelles et sociales.
距离的缩短,消除了存在于不同背景的人民之间的中间缓冲地带,从而可能引起文化和社会紧张。
Les migrants ont allégué qu'ils s'étaient retrouvés « en plan » dans le désert après avoir été obligés de franchir le mur et de pénétrer dans la zone tampon.
移徙者称,他们是被迫跨越护堤进入缓冲地带后,才被困在沙漠中的。
De surcroît, avec la création de zones tampons pour les routes de contournement et les colonies, les bulldozers ont rendu inutilisables de vastes superficies de terres agricoles.
此外,为通路和定居创
缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大片农田。
Les bulldozers ont nivelé de vastes étendues de terres agricoles pour faire place à des zones tampons le long des routes de contournement et autour des colonies.
为间道和定居缓冲地带,结果是用推土机“犁平”大面积农田。
La Malaisie craint que les colonies, les déviations et les zones tampons ne compromettent la création d'un État palestinien souverain et viable, en détruisant son intégrité territoriale.
马来西亚深恐这些定居、绕行公路和缓冲地带会破坏巴勒斯坦的领土完整,从而危及
一个可自
的主权巴勒斯坦国。
Le Front POLISARIO continue à imposer certaines restrictions à la liberté de mouvement de la MINURSO dans les zones du territoire situé à l'est du mur de défense.
波利萨里奥阵线继续对特派团在缓冲地带以东领土地区的行动自由实行某些限制。
Il s'agit notamment de les aider à mener des enquêtes, de contribuer au maintien de l'ordre dans la zone tampon et d'appuyer les activités humanitaires de la Force.
联塞部队经常进行例行走访,向在该岛北部生活的430名希族塞人和150名马龙派教徒以及在南部生活的300名土族塞人运送人道主义援助,帮助双方的少数人与居住在联合国缓冲地带另一边的亲属保持联系。
L'apparition, dans la zone tampon fortement minée, de migrants clandestins, dont certains demeurent occasionnellement égarés sans moyens de subsistance appropriés pendant de longues périodes, est un sujet de préoccupation croissante.
在埋有大量地雷的缓冲地带出现秘密的移民,有时一批批人长期滞留在那里,没有适当的生存手段,日益令人关切。
Ces migrants ont affirmé qu'ils venaient de Casablanca, et étaient arrivés dans le secteur de Tifariti après avoir été contraints de pénétrer dans la zone tampon à travers le mur de défense.
这些无助的移徙者指称,他们是从卡萨布兰卡来的,被迫越过护堤进入缓冲地带,最后到达了提法里提地区。
Il s'agissait de brèves incursions d'éléments armés des deux parties dans la zone tampon de la construction de nouvelles structures physiques et du mouvement d'unités militaires sans notification ni approbation préalables de la MINURSO.
这些违反行为包括:双方武装人员短暂侵入缓冲地带,造新的实物
筑以及未事先通知西撒特派团或经其批准而移动军事单位。
Dans trois cas, la MINURSO a été en mesure de confirmer la présence d'éléments militaires du Front POLISARIO dans la zone tampon et elle les a enregistrés comme autant de violations de l'accord militaire no 1.
曾有三次,西撒特派团能够证实波利萨里奥阵线的军事人员进入了缓冲地带,所以作为违反《一号军事协定》的行为被记录下来。
Pour prouver sa volonté politique de trouver une solution pacifique, le Gouvernement chypriote a présenté une proposition pour le déminage à l'intérieur de la zone tampon et a indiqué à l'UNFICYP qu'il agirait unilatéralement si nécessaire.
为表明和平解决的政治意愿,塞浦路斯政府提出了一项排除缓冲地带中的地雷的议,并向联塞部队和联合国排雷行动处表示必要时它将单独行动。
Les prévisions de dépenses pour les citernes à essence et les débitmètres s'expliquent par l'achat de citernes à carburant pour 18 postes d'observation dans la zone tampon, pour que ceux-ci puissent disposer de leurs propres groupes électrogènes.
油箱和计量设备及为缓冲地带18个观察哨所购置燃料箱以便向它们提供它们自己发电设备。
Le 12 mai, des travaux de construction d'une piste en terre à deux voies traversant le mur de sable et la zone tampon en direction de la frontière mauritanienne ont été observés par une patrouille aérienne de la MINURSO.
12日,西撒特派团空中巡逻队报告,有人正在修一条通过沙墙穿越缓冲地带通往毛里塔尼亚边界的东向双道公路。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。