法语助手
  • 关闭
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
延千里的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造主独一无二的作品,其生命不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边,贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

的托罗斯尽处,东南安纳托利亚地区与土耳其部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以大片地区,而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为经常起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海和大洋

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

巍峨的群谷、丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当千里的神农架,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,赞比亚边界至莫桑比克边界,700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理会就将继续处理已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


代议制的, 代议制政府, 代用, 代用币, 代用的, 代用的(指药物), 代用动词, 代用品, 代用物, 代用药,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延罗斯山脉尽处,东南利亚地区与土耳其部区域一样,也是一的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

珊瑚礁出现在各种各样的环境,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,全理事会就将继续处理绵延已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


, , , , 玳瑁, 玳瑁的角质板, 玳瑁架眼镜, 玳瑁梳子, 玳瑁属, 玳瑁状合成树脂,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与土耳其部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现各种各样的环境,其群体大小不一,小的只有十厘米,大的群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活发展国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


带草的运动场地, 带敞格子的家具, 带车身车, 带齿的, 带厨房的居室, 带传动, 带刺刀的步枪, 带刺的, 带刺的茎, 带刺的铁丝,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这丘陵一直绵延到卢瓦河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这丘陵一直绵延到卢瓦河那边,从贝里

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利地区与土耳其部区域一样,也是一广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

珊瑚礁出现在各种各样的环境,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿及利境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


带点蓝色的, 带点线, 带电, 带电的, 带电粒子, 带电云, 带动, 带动的, 带动电缆, 带动人,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被越来越丰富,看,这绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越个又个肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越个又个肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚土耳其些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

连续沉积盆相连的某些含水层可以绵延大片,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,同寿(宇宙同等绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各的环境,其群体大小不,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这点,安全理事会就将继续处理绵延已久的东冲突和应对该不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家绵延的贫民和棚户

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


带接头, 带紧边, 带劲, 带镜衣橱, 带酒香的桃子, 带锯, 带菌, 带菌者, 带壳咖啡豆, 带壳煮的溏心蛋,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越个又个肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越个又个肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯尽处,东南安纳托利亚地区与土耳其部区域样,也是些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群谷、绵延丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境,其群体大小不,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当绵延千里的神农架,地理位置极优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这点,安全理事会就将继续处理绵延已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


带有偏袒的评价, 带有色纹的, 带有石印设备的印刷, 带有图章的, 带有吸墨纸的垫板, 带有嘘声的, 带有优越感的, 带有羽毛的, 带鱼, 带羽叶属,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
延千里的山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与土耳其部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层大片地区,而跨越了国际界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多合作,在很大程度上是因为山脉经常起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

巍峨的群山、山谷、的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,赞比亚界至莫桑比克界,700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家的贫民区和棚户区。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与土耳其部区域一样,也是一些广袤平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、绵延山丘、平原、闪烁微光沙滩,到生气雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样环境,其群体大小不一,小只有几十厘米,大群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久东冲突和应对该地区不断出现新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石非法贩运使得塞拉利昂冲突绵延不断,也使RUF获得了大量武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器扩散使该省冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家绵延贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越肥沃的小丘陵,这些丘陵绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与土耳其部区域样,也是些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,始,亦结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境,其群体大小不,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这点,安全理事会就将继续处理绵延已久的东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈谈这问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民有10亿多人住房条件差,生活在发展国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,