法语助手
  • 关闭

继往开来

添加到生词本

jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来感觉是人人身份认同一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大心为您提供更优质产品和满意服务,并立志成为业界内先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席承诺感,即他将在大第六十届议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临重大历史现实,我们国家处于一种深刻继往开来和革新持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品设计与开发,为自己和客户获得更大竞争优势和更高产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大本届议对安全理事改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任作基础上继往开来一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多作要做,要在迄今为止取得重大进展基础上继往开来,还需要有进一步慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童短期、中期和长期影响,利用其掌握各种手段,继往开来并加紧从事目前各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也同我一样认为,我们在多边裁军领域作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社支持和贡献下通过东帝汶人民决心所取得重大成果,但我们赞同秘书长结论,即还有很多作要做,并且要在迄今为止取得重大进展基础上继往开来,进一步慷慨支助将是必不可少

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机重新审议这个问题,以便在本委员去年有机研究和通过报告所载有各项非常重要实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


痘浆法, 痘苗, 痘苗”, 痘疱, 痘衣法, 痘疹, 痘疹眼, 痘症, 痘状的, ,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

在蒙特雷和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

继往开来,以更大的心为您提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

希望指出临的重大历史现实,国家处于一种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得更大的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大进展的基础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,认为,而且许多其他代表团也会同一样认为,在多边裁军领域的工作正在逐步进行:在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,继往开来,加倍努力提高采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大进展的基础上继往开来,进一步的慷慨支助将是不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了可借以继往开来的良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,更进步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更心为您提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重现实,我们国家处于种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得更的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这势头继往开来,设法早日在会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重进展的基础上继往开来,还需要有进步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重进展的基础上继往开来,进步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团起要求继续把焦点集中在这加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


督脉, 督脉络, 督师, 督师前进, 督学, 督学视学, 督战, 督阵, 督政府的, 督治的,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了个可借以继往开来的良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,更进步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大的心为您提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于种深刻的继往开来和革新的持续进程

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得更大的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大进展的基础上继往开来,还需要有进步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大进展的基础上继往开来,进步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团起要求继续把焦点集在这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


, 毒胺, 毒案, 毒扁豆, 毒扁豆碱, 毒草, 毒虫, 毒疮, 毒刺, 毒打,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一可借开来的良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的成功基础上开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在项成功基础上开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

开来的感觉是人人身份认同的一整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在些成功基础上开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,样才能开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将开来更大的心为您提供更优质的产品和满意的服务,并立志成为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户获得更大的竞争优势和更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利势头开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得的重大进展的基础上开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利其掌握的各种手段,开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得的重大进展的基础上开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议问题,便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上开来,我们还同其他代表团一起要求续把焦点集中在加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


独裁统治, 独裁者, 独裁政府, 独裁政治, 独裁专制政治, 独唱, 独唱的, 独唱会, 独唱曲, 独唱演员,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来感觉是人人身份认同一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大心为您提供更优质产品和满意服务,并立志成为业界内先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席承诺感到他将在大第六十届议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临重大历史现实,我们国家处于一种深刻继往开来和革新持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品设计与开发,为自己和客户获得更大竞争优势和更高产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大本届议对安全理事改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得重大进展基础上继往开来,还需要有进一步慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童短期、中期和长期影响,利用其掌握各种手段,继往开来并加紧从事目前各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也同我一样认为,我们在多边裁军领域工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社支持和贡献下通过东帝汶人民决心所取得重大成果,但我们赞同秘书长结论,还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得重大进展基础上继往开来,进一步慷慨支助将是必不可少

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机重新议这个问题,以便在本委员去年有机研究和通过报告所载有各项非常重要实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


独立行动, 独立行动者, 独立句, 独立式, 独立属格句, 独立思考, 独立王国, 独立性, 独立悬挂的前轮, 独立仪表,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡的础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以大的心为您提供优质的产品和满意的服务,并立志为业界内的先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来和革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,为自己和客户大的竞争优势和高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取的重大进展的础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶范例础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期和长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持和贡献下通过东帝汶人民的决心所取的重大果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取的重大进展的础上继往开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


独轮摩托车, 独门, 独门独户, 独门独院, 独门儿, 独门孤户, 独门批发商, 独苗, 独木不成林, 独木船,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来的良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷约翰内斯堡的成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来的感觉是人人身份认同的一个整体部分。

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会的工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略方案及其人力资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大的您提供更优质的产品满意的服务,并立志成内的先行者佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席的承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面临的重大历史现实,我们国家处于一种深刻的继往开来革新的持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品的设计与开发,自己客户获得更大的竞争优势更高的产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来的一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今止取得的重大进展的基础上继往开来,还需要有进一步的慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效全面方式处理武装冲突对儿童的短期、中期长期影响,利用其掌握的各种手段,继往开来并加紧从事目前的各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认,而且许多其他代表团也会同我一样认,我们在多边裁军领域的工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动的能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会的支持贡献下通过东帝汶人民的决心所取得的重大成果,但我们赞同秘书长的结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今止取得的重大进展的基础上继往开来,进一步的慷慨支助将是必不可少的。

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会重新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究通过的报告所载有的各项非常重要的实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军不扩散教育的重要领域。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


独善其身, 独擅胜场, 独身, 独身的, 独身女人, 独身者, 独身终生, 独身主义, 独生女, 独生女儿,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,
jì wǎng kāi lái
succéder au passé et frayer le chemin à l'avenir; continuer l'œuvre des prédécesseurs et ouvrir de nouvelles perspectives
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Naivasha offre pour cela une bonne base de départ.

奈瓦沙提供了一个可借以继往开来良好基础。

Nous avons renforcé ce succès à Monterrey et à Johannesburg.

我们在蒙特雷和约翰内斯堡成功基础上继往开来

Poursuivons sur notre lancée et concluons une convention générale contre le terrorisme.

让我们在这项成功基础上继往开来,坚持缔结一项反恐怖主义全面公约。

Les liens que chaque homme et chaque femme entretient avec le passé font partie de son identité.

继往开来感觉是人人身份认同一个整

Nous devons multiplier ces initiatives.

我们必须再接再厉,在这些成功基础上继往开来

Nous espérons que la présente session de la Commission du désarmement réalisera d'autres progrès en consolidant les acquis et en préparant l'avenir.

我们希望今年裁审会工作能继往开来,“百尺竿头,更进一步”。

La nouvelle direction devra revoir la stratégie et les programmes de l'Organisation ainsi que ses ressources humaines et financières afin de capitaliser sur les succès passés.

战略和方案及其人力和财政资源,这样才能继往开来

Nous ferons parvenir à une plus grande confiance pour vous fournir de meilleurs produits et services satisfaisants, et aspirent à être le leader de l'industrie et pionnier.

我们将继往开来,以更大心为您提供更优质产品和满意服务,并立志成为业界内先行者和佼佼者。

À cette occasion, nous jugeons encourageante la promesse faite par le Président nouvellement élu de continuer sur la même voie durant la soixantième session de l'Assemblée générale.

值此,我们对新当选主席承诺感到鼓舞,即他将在大会第六十届会议期间继往开来

Nous voudrions rappeler ici le poids de la réalité historique que nous avons dû supporter tandis que notre État s'était engagé dans un processus constant de renouvellement profond.

我们希望指出我们所面大历史现实,我们国家处于一种深刻继往开来和革新持续进程之中。

BAUER avenir, s'engage à établir un nouveau produit de conception et de développement, pour eux-mêmes et leurs clients à obtenir plus d'avantage concurrentiel et de produits à valeur ajoutée.

宝华继往开来,致力于新产品设计与开发,为自己和客户获得更大竞争优势和更高产品附加值。

En tirant parti de cet élan, nous devons nous efforcer d'aboutir sans tarder, à cette session de l'Assemblée générale, à une décision concernant la réforme du Conseil de sécurité.

我们必须利用这个势头继往开来,设法早日在大会本届会议对安全理事会改革问题作出决定。

Examiner et prévenir les principales menaces à la sécurité est l'une des premières priorités de la présidence de l'OSCE, en s'appuyant pour cela sur les efforts de ses prédécesseurs.

处理和预防最显著安全威胁是主席保加利亚在其前任工作基础上继往开来一项高度优先。

Beaucoup a été accompli, mais il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

不过,尽管已经取得了不少进展,但还有很多工作要做,要在迄今为止取得大进展基础上继往开来,还需要有进一步慷慨支助。

Nous espérons que l'ONU et la communauté internationale s'inspireront de leur réussite exemplaire au Timor-Leste et s'emploieront à défendre le principe de l'autodétermination et la mise en oeuvre des résolutions du Conseil de sécurité au Jammu-et-Cachemire.

我们希望联合国和国际社会在东帝汶成功范例基础上继往开来,在查谟和克什米尔问题上全力落实自决原则,执行安全理事会决议。

L'Union européenne traitera des effets à court, à moyen et à long termes des conflits armés sur les enfants de manière efficace et globale, grâce à la variété d'outils dont elle dispose et en faisant fond sur ses activités passées et présentes.

欧洲联盟将以有效和全面方式处理武装冲突对儿童短期、中期和长期影响,利用其掌握各种手段,继往开来并加紧从事目前各项活动。

Je pense que vous-même, Monsieur le Président, conviendrez avec moi et de nombreuses autres délégations que nos efforts dans le domaine du désarmement multilatéral s'effectuent pas à pas : nous progressons à chaque fois à partir de ce que nous avons réalisé à l'étape précédente.

主席先生,我认为,而且许多其他代表团也会同我一样认为,我们在多边裁军领域工作正在逐步进行:我们在过去成就基础上继往开来

En ce qui concerne les conflits armés et leurs conséquences, nous nous devons d'œuvrer, plus que par le passé, à accroître notre capacité à agir à titre préventif, en mettant tout en oeuvre pour initier rapidement et efficacement des actions visant à désamorcer les sources potentielles de conflits et neutraliser à la racine les germes des situations conflictuelles.

就武装冲突及其后果而言,我们必须继往开来,加倍努力提高我们采取预防行动能力,尽力迅速有效地化解潜在冲突来源,把冲突局势消灭于萌芽之前。

Tout en appréciant les gains importants réalisés grâce à la détermination du peuple timorais, avec la contribution de la communauté internationale, dans le processus d'édification de la nation timoraise, nous partageons la conclusion du Secrétaire général selon laquelle il reste encore du pain sur la planche, et un soutien généreux sera encore indispensable si l'on veut confirmer les avancées remarquables obtenues jusqu'à présent et aller de l'avant.

尽管我们赞赏在东帝汶国家建设进程中在国际社会支持和贡献下通过东帝汶人民决心所取得大成果,但我们赞同秘书长结论,即还有很多工作要做,并且要在迄今为止取得大进展基础上继往开来,进一步慷慨支助将是必不可少

Nous aurons l'occasion de revenir sur ce thème l'année prochaine afin de donner suite à ces recommandations ambitieuses et importantes qui ont été incluses dans le rapport que la Commission a eu l'occasion d'examiner et d'adopter l'année dernière, et nous nous joignons aux autres délégations qui ont demandé que l'attention reste concentrée sur cet important domaine : le renforcement de l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération.

我们明年将有机会新审议这个问题,以便在本委员会去年有机会研究和通过报告所载有各项非常实质性建议基础上继往开来,我们还同其他代表团一起要求继续把焦点集中在这个加强裁军和不扩散教育要领域。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 继往开来 的法语例句

用户正在搜索


独特的, 独特的风格, 独特的想法, 独特风格, 独特性, 独特之处, 独特之事, 独吞, 独往独来, 独桅帆船,

相似单词


继配, 继任, 继任者, 继任者推荐权, 继嗣, 继往开来, 继位, 继武, 继续, 继续从事,