Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采振经济的政策。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采振经济的政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)的“经济振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区域签订的城市合同优先区域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著的宏观经济指数反映一个日益拓展的经济体,而政府
振经济的努力也在显
出积极的上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长减贫战略文件》制定的总体政策中,农业作为
振经济的主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国的发展纲领中高度视建立更为公平
公开的社
,创造就业
振经济的措施在其施政纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门私营部门也都受到各个方面的影响,包括生产力的损失,使得人类资源的基础受到不利影响,使我们
振经济的努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订
一项
振经济的国家庞大方案,对生活在农村的妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为得成果,秘书长报告中提出的预防性管理冲突战略要求国际社
同各国家
区域行动者一道采
包括政治、外交、人道主义
组织性措施在内的全面做法
采
旨在
振经济的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况要任务,采取了重振经济
政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)“经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区域签订
城市合同优先区域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著宏观经济指数反映了一个日益拓展
经济体,而政府重振经济
努力也在显
出积极
上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业
重振经济
主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更
公平和公开
社会,创造就业机会和重振经济
在其
政纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力
损失,使得人类资源
基础受到不利影响,使我们重振经济
努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济
国家庞大方案,对生活在农村
妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
了取得成果,秘书长报告中提出
预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性
在内
全面做法和采取旨在重振经济
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首任务,采取了重振经济的政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)的“经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区的城市合同优先区
。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著的宏观经济指数反映了一个日益拓展的经济体,而政府重振经济的努力也在显出积极的上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定的总体政策中,农业作为重振经济的主受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国的发展纲领中高度重视建立更为公平和公开的社会,创造就业机会和重振经济的措施在其施政纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面的影响,包括生产力的损失,使得人类资源的基础受到不利影响,使我们重振经济的努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制了一项重振经济的国家庞大方案,对生活在农村的妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出的预防性管理冲突战略求国际社会同各国家和区
行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内的全面做法和采取旨在重振经济的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济的政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)的“经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地行政区域签订的城市合同优先区域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著的宏观经济指数反映了一日益拓展的经济体,而政府重振经济的努力也在显
出积极的上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定的总体政策中,农业作为重振经济的主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国的发展纲领中高度重视建立更为公平和公开的社会,创造就业机会和重振经济的措施在其施政纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到面的影响,包括生产力的损失,使得人类资源的基础受到不利影响,使我们重振经济的努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济的国家庞大
案,对生活在农村的妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出的预防性管理冲突战略要求国际社会同国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内的全面做法和采取旨在重振经济的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)“经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地
行政区域签订
城市合同优先区域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著宏观经济指数反映了一个日益拓展
经济体,而政府重振经济
努力也在显
出积极
上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定总体政策中,农业作为重振经济
主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开
社会,创造就业机会和重振经济
措施在其施政纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个影响,包括生产力
损失,使得人类资源
基础受到不利影响,使我们重振经济
努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济
国家庞大
案,对生活在农村
妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内
全
做法和采取旨在重振经济
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济的政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏(ZUS)的“经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与
方行政
域签订的城市合同优先
域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著的宏观经济指数反映了一个日益拓展的经济体,而政府重振经济的努力也在显出积极的上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定的总体政策中,农业作为重振经济的主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国的发展纲领中高度重更为公平和公开的社会,创造就业机会和重振经济的措施在其施政纲领中占据核心
位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面的影响,包括生产力的损失,使得人类资源的基础受到不利影响,使我们重振经济的努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济的国家庞大方案,对生活在农村的妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出的预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内的全面做法和采取旨在重振经济的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克府一直把改善经
状况作为首要任务,采取了重振经
策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)“经
重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行
区域签订
城市合同优先区域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著宏观经
指数反映了一个日益拓展
经
体,而
府重振经
努力也在显
出积极
上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任府根据《国家增长和减贫战略文件》制定
总体
策中,农业作为重振经
主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国发展纲领中高度重视建立更为公平和公开
社
,
就业机
和重振经
措施在其施
纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面影响,包括生产力
损失,使得人类资源
基础受到不利影响,使我们重振经
努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚
府制订了一项重振经
国家庞大方案,对生活在农村
妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出预防性管理冲突战略要求国际社
同各国家和区域行动者一道采取包括
治、外交、人道主义和组织性措施在内
全面做法和采取旨在重振经
行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善济状况作为首要任务,采取了重振
济的政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)的“济重振基金”(FRE),现
已
到国家与地方行政区域签订的城市合同优先区域。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
显著的宏观济指数反映了一个日益拓展的
济体,而政府重振
济的努力也
显
出积极的上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定的总体政策中,农业作为重振
济的主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比国的发展纲领中高度重视建立更为公平和公开的社会,创造就业机会和重振
济的措施
其施政纲领中占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面的影响,包括生产力的损失,使得人类资源的基础受到不利影响,使我们重振济的努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利政府制订了一项重振
济的国家庞
方案,对生活
农村的妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告中提出的预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区域行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施内的全面做法和采取旨
重振
济的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisièmement, se fixant comme priorité l'amélioration de la situation économique, le Gouvernement a pris des mesures de reconstruction et de relèvement.
第三,伊拉克政府一直把改善经济状况作为首要任务,采取了重振经济的政策。
Le FRE, initialement réservé aux ZUS, a été étendu aux territoires prioritaires des contrats de ville passés entre l'Etat et les collectivités territoriales.
最初专用于城市敏感地区(ZUS)的“经济重振基金”(FRE),现在已经扩大到国家与地方行政区签订的城市合同优先区
。
Les excellents indicateurs macroéconomiques montrent que l'économie est en expansion et les efforts déployés par le Gouvernement pour relancer l'économie montrent des signes positifs.
的宏观经济指数反映了一个日益拓展的经济体,而政府重振经济的努力也在
出积极的上升趋势。
Une attention spéciale est portée au secteur agricole qui est considéré dans la politique générale de l'actuel gouvernement en accord avec le DSNCRP comme le premier pilier de la relance économique.
在现任政府根据《国家增长和减贫战略文件》制定的总体政策,
业作为重振经济的主要支柱受到特别关注。
La Colombie donne à l'édification d'une société plus équitable et ouverte à tous une importance fondamentale dans ses programmes de développement, la création d'emplois et les mesures de relance économique jouant un rôle essentiel dans son action.
哥伦比亚在本国的发展纲领高度重视建立更为公平和公开的社会,创造就业机会和重振经济的措施在其施政纲领
占据核心地位。
Les secteurs public et privé ont été touchés à plusieurs égards, notamment par une baisse de la productivité. Cette situation a eu une incidence négative sur nos ressources humaines, et a sapé nos efforts pour relancer l'économie.
公共部门和私营部门也都受到各个方面的影响,包括生产力的损失,使得人类资源的基础受到不利影响,使我们重振经济的努力受到破坏。
Dans le souci d'assurer un développement harmonieux de la société dont les femmes soient à la fois les actrices et les bénéficiaires, les autorités algériennes élaborent un vaste programme national de relance économique accordant une attention toute particulière aux femmes vivant en milieu rural.
为确保社会和谐发展,让妇女既是行动者,又是受益方,阿尔及利亚政府制订了一项重振经济的国家庞大方案,对生活在村的妇女给予特别关注。
Pour être effective, la stratégie préventive de gestion des conflits, exposée dans le rapport du Secrétaire général, nécessite que la communauté internationale, de concert avec les acteurs nationaux et régionaux, adopte une approche d'ensemble qui engloberait des mesures politiques, diplomatiques, humanitaires et institutionnelles, et mette en oeuvre des actions de revitalisation économique.
为了取得成果,秘书长报告提出的预防性管理冲突战略要求国际社会同各国家和区
行动者一道采取包括政治、外交、人道主义和组织性措施在内的全面做法和采取旨在重振经济的行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。