法语助手
  • 关闭
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教经文、标志、名称和地点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释的地方,因为无人能断言可对宗教经文作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰经》与《圣经新约》和其他宗教经文一样已被译成兹别克文,《可兰经》还被译成了盲文。

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文的辩论,并不一定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的经文,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各宗教社团可以出版各自的宗教书籍和期刊,可以为了宗教目的进口宗教经文、物品及

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教经文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教经文的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰经》的一句经文解释为一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句经文还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教经文、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教经文的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不很明白, 不哼不哈, 不花钱的美餐, 不花钱看电影, 不怀恶意地, 不怀好意, 不怀好意的, 不坏, 不欢而散, 不换金正气散,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长经文发展成为各文明之间进行对话伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

史上宗教经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感任何伤害以及对信徒宗教经文、标志、名称和地点任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释地方,因为无能断言可对宗教经文作绝对肯定解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰经》与《圣经新约》和其他宗教经文一样已被译成兹别克文,《可兰经》还被译成了盲文。

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣经文,最受尊敬物,以及最值得珍惜文化价值已经成了仇恨运动一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文辩论,并不一定能阻制我们信仰,因为十亿印度85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主使者及其所有经文,否则,就不是彻底林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各宗教社团可以出版各自宗教书籍和期刊,可以为了宗教目进口宗教经文、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织办公室、宗教组织训练中心、与信仰和宗教有关其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实手法印刷和出版与国家批准宗教有关宗教经文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要宗教少数群体,即宗教与口中多数不同群体和对其宗教经文解释与多数持有相同信仰不同群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰经》一句经文解释为一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句经文还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子话,他就应该有意回避一夫多妻做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女财产权时裁定,源于宗教经文、赋予妇女劣等地位法是对平等极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要宗教少数群体,即宗教与口中多数不同群体以及对其宗教经文解释与多数具有相同信仰不同群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交所遭遇难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到忠诚对象冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣智慧或基于信仰价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性登记程序;对宗教经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体宗教。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不会腐烂的木材, 不会腐烂的皮革, 不会履行的誓言, 不会说谎, 不会有好下场, 不会走样的衣服, 不会做人, 不讳, 不婚的, 不混溶的,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教经文、标志、名称和地点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释的地方,因为无人能断言可对宗教经文作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰经》与《圣经新约》和其他宗教经文一样已被译成兹别克文,《可兰经》还被译成了盲文。

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文的辩论,并不一定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的经文,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报员还被宗教社团可以出版自的宗教书籍和期刊,可以为了宗教目的进口宗教经文、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教经文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教经文的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰经》的一句经文解释为一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句经文还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教经文、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报员指了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教经文的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的一个主要障碍,反映在下列一些政策中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教经文自由流通特别加以限制;或文禁止信仰少数群体宗教。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不吉的, 不吉利的, 不极化电极, 不即不离, 不急不忙, 不急之务, 不疾不徐, 不嫉妒, 不计, 不计报酬,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的发展成明之间进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗和《圣,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教、标志、名称和地点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身是做诠释的地方,因无人能断言可对宗教作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰》与《圣新约》和其他宗教一样已被译成兹别克,《可兰》还被译成了盲

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的化价值已成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是来源于印度的辩论,并不一定能阻制我们的信仰,因十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原立场认,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各宗教社团可以出版各自的宗教书籍和期刊,可以了宗教目的进口宗教、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰》的一句解释一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子的话,他应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣》、《古兰》和《吠陀,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教自由流通特别加以限制;或明禁止信仰少数群体宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不见了, 不见世面的女人, 不见天日, 不健康的, 不健康的脸色, 不健康的文学, 不讲究的, 不骄不躁, 不觉, 不接地制,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任以及对信徒的宗教经文、标志、名称和地点的任亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释的地方,因为无人能断言可对宗教经文作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰经》与《圣经新约》和其他宗教经文一样已被译成兹别克文,《可兰经》还被译成了盲文。

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文不一定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的经文,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各宗教社团可以出版各自的宗教书籍和期刊,可以为了宗教目的进口宗教经文、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教经文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教经文的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰经》的一句经文解释为一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句经文还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教经文、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教经文的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不结晶的, 不结盟, 不结盟国家, 不结盟政策, 不结实, 不结实的, 不结渣的, 不解, 不解之谜, 不解之缘,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这段意味深长的发展成为各明之间进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外要求孩子背诵些诗和《圣,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教、标志、名称和地点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释的地方,因为无人能断言可对宗教作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可》与《圣新约》和其他宗教样已被译成兹别克,《可被译成了盲

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

些社会中,最神圣的,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的化价值已成了仇恨运动的部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度的辩论,并不定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员被告知,各宗教社团可以出版各自的宗教书籍和期刊,可以为了宗教目的进口宗教、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古》的解释为个男子可以娶至四个妻子,尽管同说,如果个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣》、《古》和《吠陀,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的个主要障碍,反映在下列些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教自由流通特别加以限制;或明禁止信仰少数群体宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不经济, 不经心, 不经心的, 不经一事,不长一智, 不经意, 不经灾难不知福, 不经之谈, 不精确, 不精确的计算, 不精确的情报,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止教情感的任何伤害信徒的经文、标志、名称和地点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

教本身就是做诠释的地方,因为无人能断言经文作绝肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

兰经》与《圣经新约》和其他经文一样已被译成兹别克文,《兰经》还被译成了盲文。

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的人最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文的辩论,并不一定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者其所有的经文,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各教社团出版各自的教书籍和期刊,为了教目的进口经文录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、教组织的办公室、教组织的训练中心、与信仰和教有关的其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的教有关的经文,或公开“嘲弄和嘲笑”教仪式,属《刑法典》所明确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的教少数群体,即教与人口中多数人不同的群体和经文的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰经》的一句经文解释为一个男子娶一至四个妻子,尽管同一句经文还说,如果一个男子不能平等待所有妻子的话,他就应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于经文、赋予妇女劣等地位的属人法是平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的教少数群体,即教与人口中多数人不同的群体经文的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文儿童所感受到的忠诚象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文佛陀、老子和孔子的崇高教导,我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家教少数群体面临的一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局教团体实行歧视性的登记程序;经文自由流通特别加限制;或明文禁止信仰少数群体教。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不咎既往, 不拘, 不拘礼地, 不拘礼节, 不拘礼节(的), 不拘礼节的, 不拘礼节的人, 不拘礼节地, 不拘泥的, 不拘小节,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰经》经文的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的经文发展成为各文明之间进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教经文为克服非正义现象发挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外孩子背诵一些诗经和《圣经》经文,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们停止对宗教情感的任何伤害以及对信徒的宗教经文、标志、名称和点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释的方,因为无人能断言可对宗教经文作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰经》与《圣经新约》和其他宗教经文一样已被译成兹别克文,《可兰经》被译成了盲文。

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的经文,最受尊敬的人物,以及最值得珍惜的文化价值已经成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度经文的辩论,并不一定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或信仰所有真主的使者及其所有的经文,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员被告知,各宗教社团可以出版各自的宗教书籍和期刊,可以为了宗教目的进口宗教经文、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、经文和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,以歪曲事实的手法印刷和出版与国家批准的宗教有关的宗教经文,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教经文的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰经》的一句经文解释为一个男子可以娶一至四个妻子,尽管同一句经文说,如果一个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教经文、赋予妇女劣等位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体以及对其宗教经文的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已经注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵经文,以及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣经》、《古兰经》和《吠陀经》经文,以及佛陀、老子和孔子的崇高教导,以及我们球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性是许多国家宗教少数群体面临的一个主障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行性的登记程序;对宗教经文自由流通特别加以限制;或明文禁止信仰少数群体宗教。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不均等的, 不均衡的, 不均匀, 不均匀燃烧, 不均匀热膨胀, 不均匀性, 不开口的人物, 不开朗的, 不开坡口焊缝, 不开玩笑,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,
jīngwén
écriture bouddhique ;
livre sacré des bouddhistes ;
écriture sainte ;
texte canonique

La Conférence a été ouverte par une récitation de versets du Saint Coran.

会议在《古兰的诵读中开幕。

Le Président iranien a traduit le sens profond du verset coranique en une idée remarquable : le dialogue entre les civilisations.

伊朗总统将这一段意味深长的展成为各明之间进行对话的伟大思想。

Les saintes écritures ont joué un rôle essentiel dans l'histoire de l'humanité pour ce qui est de surmonter les cas d'injustice.

在人类历史上宗教为克服非正义现象挥了关键作用。

On a aussi demandé aux enfants d'apprendre par cœur plusieurs psaumes et textes tirés de la Bible, ce que leurs cahiers de classe confirment.

另外还要求孩子背诵一些诗和《圣,这情况得到了学童笔记本的证实。

Nous demandons que cessent toutes offenses aux convictions religieuses et toute profanation des textes, symboles, noms et lieux vénérés par les croyants.

我们要求停止对宗教情感的任何伤害及对信徒的宗教、标志、名称和地点的任何亵渎。

Les religions elles-mêmes étaient des lieux d'interprétation, dans la mesure où aucun être humain ne peut affirmer le sens définitif d'un texte religieux.

宗教本身就是做诠释的地方,因为无人能断言可对宗教作绝对肯定的解释。

Le Coran a été traduit en ouzbek ainsi que le Nouveau Testament et d'autres textes religieux, et il existe une version du Coran en braille.

《可兰》与《圣新约》和其他宗教一样已被译成兹别克,《可兰》还被译成了盲

Dans certaines sociétés, les textes les plus sacrés, les personnalités les plus vénérées et les valeurs culturelles les plus chéries ont été la cible de campagnes haineuses.

在一些社会中,最神圣的,最受尊敬的人物,及最值得珍惜的化价值已成了仇恨运动的一部分目标。

Le débat sur le point de savoir si le système de castes est ou non issu des textes sacrés de l'hindouisme ne nous retiendra pas, puisque 85 % du milliard d'habitants que compte l'Inde restent hindous.

至于有关种姓制是否来源于印度的辩论,并不一定能阻制我们的信仰,因为十亿印度人口的85%仍信奉印度教。

Elle repose sur le principe selon lequel la foi d'un musulman ne saurait être complète s'il ne croit pas à tous les Messagers de Dieu et à toutes les Saintes Écritures sans distinction ni discrimination.

该原则立场认为,不加任何区别或歧视地信仰所有真主的使者及其所有的,否则,就不是彻底的穆斯林信仰。

Il a aussi été indiqué au Rapporteur spécial que la publication d'ouvrages et de revues religieuses destinés aux diverses communautés est autorisée et que des textes, des objets et des enregistrements à vocation religieuse peuvent être importés.

特别报告员还被告知,各宗教社团可版各自的宗教书籍和期刊,可为了宗教目的进口宗教、物品及录音带和录像带。

Les pagodes, églises, mosquées, maisons communautaires temples, sanctuaires, bureaux d'organisations religieuses, centres de formation d'organisations religieuses, les autres établissements autorisés liés aux croyances et aux religions, les textes religieux et articles de culte, sont protégés par la loi.

佛塔、教堂、清真寺、修道院、祠堂、寺庙、圣祠、宗教组织的办公室、宗教组织的训练中心、与信仰和宗教有关的其他合法设施、和礼拜用品应依法受到保护。

En Égypte, pour ce qui est des religions approuvées par l'État, le Code pénal érige en infraction l'impression et la publication de textes religieux déformés ainsi que le fait de «se moquer» d'une cérémonie religieuse ou de la «ridiculiser» en public.

在埃及,歪曲事实的手法印刷和版与国家批准的宗教有关的宗教,或公开“嘲弄和嘲笑”宗教仪式,属《刑法典》所明确的一种犯罪。

M. Amor a identifié deux principaux types de minorité religieuse à savoir les groupes dont la religion était différente de celles de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation du texte religieux différait de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

奥马尔先生指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体和对其宗教的解释与多数持有相同信仰的人不同的群体。

Les hommes ont interprété un seul verset du Coran pour justifier qu'un homme peut avoir jusqu'à quatre femmes, alors que le même verset dispose que l'homme devrait éviter la polygamie s'il n'est pas en mesure de traiter chacune de ses femmes exactement de la même façon.

男子们将《古兰》的一句解释为一个男子可娶一至四个妻子,尽管同一句还说,如果一个男子不能平等对待所有妻子的话,他就应该有意回避一夫多妻的做法。

Dans l'affaire C.Masilamani Mudliar (AIR 1996 SC 1697), la Cour suprême a, à propos des droits des femmes à être propriétaires, posé en principe que les lois de la personne issues des Écritures, qui font de la femme un être inférieur à l'homme, signent l'arrêt de mort de l'égalité.

在C.Masilamani Mudliar 案(AIR 1996 SC 1697)中,最高法院在审理妇女的财产权时裁定,源于宗教、赋予妇女劣等地位的属人法是对平等的极大践踏。

Le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction a défini deux principaux types de minorités religieuses, à savoir les groupes dont la religion est différente de celle de la majorité de la population et ceux dont l'interprétation des textes religieux diffère de celle de la majorité des adeptes de la même foi.

宗教或信仰自由问题特别报告员指明了两个主要类型的宗教少数群体,即宗教与人口中多数人不同的群体及对其宗教的解释与多数具有相同信仰的人不同的群体。

De l'avis du Comité, les difficultés rencontrées par les auteurs, en particulier le fait que Maria Jansen et Pia Suzanne Orning ont dû réciter des textes religieux à l'occasion d'une célébration de Noël alors même qu'elles relevaient du régime de dispense, de même que le conflit d'allégeance éprouvé par les enfants, illustrent amplement ces difficultés.

“委员会认为,提交人所遭遇的难题,尤其是Maria Jansen和Pia Suzanne Orning尽管已注册免修该课程,却又不得不在圣诞节庆祝活动中背诵及儿童所感受到的忠诚对象的冲突,充分表明了这些难题。

Cette sagesse divine, ou ces valeurs fondées sur la foi, sont incarnées dans des textes tels que la Torah, la Bible, le Coran et les Védas, dans les nobles enseignements de Bouddha, de Lao Tseu et de Confucius et dans les croyances et les valeurs extraordinaires des peuples indigènes de tous les continents de notre Terre.

《神训》、《圣》、《古兰》和《吠陀及佛陀、老子和孔子的崇高教导,及我们地球上各大陆土著居民的美好信仰和价值观,均体现了基于这种神圣的智慧或基于信仰的价值观。

La discrimination institutionnalisée est un obstacle majeur pour les minorités religieuses de divers pays; elle se manifeste dans des mesures comme l'obligation faite aux communautés religieuses de s'inscrire auprès des pouvoirs publics selon des procédures discriminatoires, les restrictions particulières qui frappent la libre diffusion de textes religieux ou les interdictions expresses qui visent la pratique de religions minoritaires.

制度性歧视是许多国家宗教少数群体面临的一个主要障碍,反映在下列一些政策之中:政府当局对宗教团体实行歧视性的登记程序;对宗教自由流通特别加限制;或明禁止信仰少数群体宗教。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经文 的法语例句

用户正在搜索


不堪重负, 不堪重压的树枝, 不看重荣誉, 不亢不卑, 不考虑, 不考虑某事情, 不科学的, 不可, 不可避免, 不可避免的,

相似单词


经天纬地, 经弯曲整形过的葡萄蔓, 经纬度, 经纬方向, 经纬仪, 经文, 经线, 经销, 经销(公司), 经销处,