法语助手
  • 关闭

经年累月

添加到生词本

jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

类群体的成员经常受到经年的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

类群体的成员经常受到经年的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

经年的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的类私人请求一般拖延经年才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


淡红沸石, 淡红钙长石, 淡红褐色的, 淡红蒙脱石, 淡红葡萄酒, 淡红砷锰石, 淡红砷铜矿, 淡红银矿, 淡红正长石, 淡化,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加其他原因的社会不

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加其他原因的社会不

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


淡辉二长岩, 淡辉长细晶岩, 淡季, 淡金黄色头发, 淡酒, 淡橘黄色, 淡咖啡, 淡咖啡色, 淡蓝, 淡蓝色,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建是始于零,而是从零以下开始的,始于经年累月的冲突和国破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


淡漠忧郁症, 淡啤酒, 淡青, 淡然, 淡然处之, 淡溶液, 淡入, 淡入或淡出, 淡色, 淡色斑岩,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


淡树脂, 淡水, 淡水棒螅属, 淡水舱, 淡水船, 淡水的, 淡水底栖生物, 淡水浮游生物, 淡水供应, 淡水湖,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向表明,单是指派他会见这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


淡忘, 淡味啤酒, 淡纹长岩, 淡霞钠长岩, 淡霞斜岩, 淡霞正长岩, 淡斜绿泥石, 淡型香烟, 淡雅, 淡颜色,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

类群体的成员经常受到经年的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

类群体的成员经常受到经年的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

经年的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的类私人请求一般拖延经年才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


淡妆, 淡妆浓抹, 淡紫花牡荆, 淡紫蓝色, 淡紫色, 淡紫色的, , , 弹拨, 弹不虚发,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油作用功不可没, 但经年累月滴在地上油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体成员经常受到经年累月歧视,并且加上其他原因社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗重建不是始于零,而是从零以下开始,起始于经年累月冲突和国家遭受破坏后负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀各种武装力量乘虚而入,在阿富汗地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月制裁、封锁、保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活所有方面,造成对国际援助更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊高级礼遇,因为象我提出这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫外围办公室,或转给中央情报局或国务院初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


弹道波, 弹道导弹, 弹道的, 弹道飞行器, 弹道飞行器回收, 弹道火箭, 弹道降弧, 弹道末段, 弹道平直度, 弹道曲线图,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


弹冠相庆, 弹劾, 弹盒, 弹痕, 弹花, 弹花机, 弹簧, 弹簧秤, 弹簧床, 弹簧床绷,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保安措施、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


弹簧缓冲器, 弹簧夹子, 弹簧拉力器, 弹簧挠度, 弹簧圈数, 弹簧手枪, 弹簧丝直径, 弹簧锁, 弹簧锁键, 弹簧箱压力计,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,
jīng nián lèi yuè
mois après mois et année après année; une série d'années; pour mois et années
www .fr dic. co m 版 权 所 有

Ce traumatisme est devenu positif et, au cours des années, m’a donné l’élan, l’énergie de la prise de parole.

经年累月这种创伤变得有益,给与我冲劲及发言的力量。

Les moulins à prière à perte vue dans le temple Zhaogong. Le lubrifiant tourne bien les moulins, il colle pourtant les semelles des visiteurs.

大昭寺的内郭转经筒, 为了让经筒常转, 润滑油的作用功不可没, 但经年累月滴在地上的油也粘得让人抬不起脚.

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

Dans bien des cas, les personnes appartenant à de tels groupes subissent des préjudices complexes qui perdurent pendant des générations et où la discrimination raciale n'est qu'une cause d'inégalité sociale parmi d'autres.

这类群体的成员经常受到经年累月的种歧视,并且加上其他原因的社会不平等。

En fait, pour se reconstruire, l'Afghanistan a dû partir non pas de zéro, mais de moins que zéro en raison des déficits profonds qu'avaient creusés des années de conflit et de destruction dans le pays.

实际上,阿富汗的重建不是始于零,而是从零以下开始的,起始于经年累月的冲突和国家遭受破坏后的负数。

Après des décennies de conflit armé, d'allégeance ethnique et d'absence prolongée d'un État central légitime, le pouvoir local et régional en Afghanistan est soumis à l'autorité exercée par divers éléments armés communément appelés seigneurs de guerre.

由于经年累月的武装冲突,裔效忠和长期没有合法中央政府,通称为军阀的各种武装力量乘虚而入,在阿富汗的地方和区域权力就由它们掌握。

Les années de sanctions, le blocus, les mesures de sécurité resserrées, la séparation des communautés, y compris entre elles et leurs terres, les déplacements et l'insécurité affectent toujours tous les aspects de la vie et font dépendre encore plus de l'assistance internationale.

经年累月的制裁、封锁、严格的保、割裂社区包括把社区同农地分离、流离失所和动荡不定确已影响到生活的所有方面,造成对国际援助的更加依赖。

En outre, il a été noté que l'on s'attendait à ce que les limites de responsabilité adoptées dans le projet de convention puissent être légèrement supérieures à celles des Règles de Hambourg compte tenu du temps qui s'était écoulé depuis l'adoption de ces dernières.

另据指出,《汉堡规则》通过以来,经年累月,有鉴于此,一些国家预期公约草案中约定的限度可以略高于《汉堡规则》。

Il me fit voir en plus que le simple fait qu'on l'ait chargé de s'occuper de moi était un égard spécial de très haut niveau, car des requêtes privées comme la mienne pouvaient pendant des années faire le tour de bureaux périphériques de la Maison Blanche, ou être transférées à des fonctionnaires mineurs de la CIA ou du Département d'État.

他又向我表明,单是指派他会见我这点已经是非常特殊的高级礼遇,因为象我提出的这类私人请求一般拖延经年累月才传到白宫的外围办公室,或转给中央情报局或国务院的初级官员。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 经年累月 的法语例句

用户正在搜索


弹尽粮绝, 弹壳, 弹壳底, 弹坑, 弹泪, 弹力, 弹力背带, 弹力不足的弹簧, 弹力蛋白酶, 弹力的,

相似单词


经脉之海, 经盲, 经贸, 经男遗传, 经囊的, 经年累月, 经浓集的, 经女遗传, 经女遗传的, 经膀胱的,