Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市的.
晚,阳光下,不变.
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市的.
晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去的几年却经历了一段和困难的时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片的土地,届时和平就是对他的恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去的几年却经历了一段和困难的时期,在此期间,对国际防扩散体系的新挑战
经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东的局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸的是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天活其中的世界
和不公平的人是否愿意放弃一小部分他们的特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱(埃塞俄比亚)(以英语发言):首
,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化的高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如
前的许多发言者所说的那样,在今天这个困扰
的世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市纷乱.夜晚,阳光下,
变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去几年却经历了一段纷乱和
时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和必将降临这片纷乱
土地,届时和
就是对他
恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去几年却经历了一段纷乱和
时期,在此期间,对国际防扩散体系
新挑战
经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷乱局势,而巴勒斯坦问题是其核心,
幸
是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活其中世界纷乱和
人是否愿意放弃一小部分他们
特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和文化
高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前
许多发言者所说
那样,在今天这个
扰纷乱
世界上,和
文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市的纷乱.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片纷乱的土地,届时和平就是对他的恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期,在此期间,对国际防扩散体系的新挑战经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷乱的局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸的是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活其中的世界纷乱和不公平的人是否愿意放弃一小部分他们的特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,我国谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化的高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前的许多发言者所说的那样,在今天这个困扰纷乱的世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市的纷乱.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片纷乱的土地,届时和平就是对他的恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期,在此期间,对国际防扩散体系的新挑战经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷乱的局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸的是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活其中的世界纷乱和不公平的人是否愿意放弃一小部分他们的特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆生(埃塞俄比亚)(以英语发
):
,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化的高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如
前的许多发
者所说的那样,在今天这个困扰纷乱的世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
够,城市的纷乱.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片纷乱的土地,届时和平就是对他的恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去的几年却经历了一段纷乱和困难的时期,在此期间,对国际防扩散体系的新挑战经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可归咎于中东纷乱的局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸的是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活其中的世界纷乱和不公平的人是否愿意放弃一小部分他们的特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比)(
英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化的高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前的许多发言者所说的那样,在今天这个困扰纷乱的世界上,和平文化比
往任何时候都更为重要。
声明:上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市纷乱.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去几年却经历了一段纷乱
时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
必将降临这片纷乱
土地,届时
就是对他
恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去几年却经历了一段纷乱
时期,在此期间,对国际防扩散体系
新挑战
经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷乱局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸
是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活其中世界纷乱
不
人是否愿意放弃一小部分他们
特权
浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于文化
高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前
许多发言者所说
那样,在今天这个
扰纷乱
世界上,
文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,纷乱.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去几年却经历了一段纷乱和困难
时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片纷乱土地,届时和平就是对他
恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去几年却经历了一段纷乱和困难
时期,在此期间,对国际防扩散体系
新挑战
经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷乱局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸
是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活其中世界纷乱和不公平
人是否愿意放弃一小部分他们
特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(比亚)(以英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化
高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前
许多发言者所说
那样,在今天这个困扰纷乱
世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市的纷乱.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去的几历了一段纷乱和困难的时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片纷乱的土地,届时和平就是对他的恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去的几历了一段纷乱和困难的时期,在此期间,对国际防扩散体系的新挑战
浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷乱的局势,而巴勒斯坦问题是,不幸的是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成我们今天生活中的世界纷乱和不公平的人是否愿意放弃一小部分他们的特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,我国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化的高级别会议,并祝取得丰硕成果,正如先前的许多发言者所说的那样,在今天这个困扰纷乱的世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审
,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Assez eu. Rumeurs des villes,le soir,et au soleil,et toujour.
受够,城市纷
.夜晚,阳光下,不变.
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile.
然而,过去几年却经历了一段纷
和困难
时期。
La paix sera instaurée sur cette terre en proie aux troubles et, quand cela sera le cas, il aura un mémorial digne de lui.
和平必将降临这片纷地,届时和平就是对他
恰当纪念。
Néanmoins, ces dernières années ont été une période mouvementée et difficile, au cours de laquelle de nouveaux défis pour le système international de prolifération sont apparus.
然而,过去几年却经历了一段纷
和困难
时期,在此期间,对国际防扩散体系
新挑战
经浮出水面。
La situation tragique de cette région reste l'une des principales préoccupations de mon gouvernement, ainsi que l'a souligné notre Premier Ministre dans la déclaration qu'il a faite à l'Assemblée générale cette année
这主要可以归咎于中东纷局势,而巴勒斯坦问题是其核心,不幸
是,这一局势阻碍了这一进程。
Il s'agit de savoir si les responsables du monde de désordre et d'inégalités dans lequel nous vivons sont prêts à renoncer ne serai-ce qu'à une partie de leur privilèges et de leur gaspillage.
问题是造成天生活其中
世界纷
和不公平
人是否愿意放弃一小部分他
特权和浪费。
M. Alemu (Éthiopie) (parle en anglais) : Tout d'abord, ma délégation tient à féliciter le Président de l'Assemblée générale pour la convocation et la conduite réussie de cette réunion de haut niveau sur la culture de la paix, qui, comme de nombreux orateurs précédents l'ont dit, est plus importante que jamais dans ce monde agité qui est le nôtre aujourd'hui.
阿莱穆先生(埃塞俄比亚)(以英语发言):首先,国代表团谨祝贺大会主席召开本次关于和平文化
高级别会议,并祝其取得丰硕成果,正如先前
许多发言者所说
那样,在
天这个困扰纷
世界上,和平文化比以往任何时候都更为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
指正。