C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个粹杜撰的故事。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所,
会是一个区分人和
粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非粹是理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他粹行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些
粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于
粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权是一种
粹的经济权
。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但粹是独立的、公寓式的房屋,从
会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,粹出于成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于粹的报仇或报复目的
用制裁。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是区分人和
粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这举动似乎只是
粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非粹是理论上的问题;法院
起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他粹行政性的事务中
行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与粹是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国这方面希望作些
粹程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益粹是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于
粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是种
粹的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这问题采取
粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了些新的城市外围市区,但
粹是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全
致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,粹出于成本考虑的方针不是
良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有粹的、单
的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这一个纯粹杜
事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会一个区分人和纯粹动物
现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器一个纯粹
技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只纯粹
象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯粹
理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹自愿
还
有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案毫无根据
,而且
一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹哥
想象所杜
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象
该所不
一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利
一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹
独立
、公寓式
房屋,从社会功能上
完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度
纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不
一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹象征
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护是那最纯粹
。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
该决议所引起
困难,并非纯粹是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹
事务中代表
当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿还是有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是一个纯粹
治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是一个纯粹
府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法既不可取也不可
。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一
宗教
歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这一个纯粹杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会一个区分人和纯粹动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器一个纯粹的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只纯粹的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的那最纯粹的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯粹上的问题;法院
一起
审案件
实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性的事务
代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹自愿的还
有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案毫无根据的,而且
一个纯粹的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性的评
。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象该所不
一个纯粹的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利一种纯粹的
济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯粹独立的、公寓式的房屋,从社会功能上
完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度纯粹的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑的方针不一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这一个纯
杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会一个区分人和纯
动物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器一个纯
的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只纯
的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为,我为之
的
那最纯
的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非纯理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯
行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯愿的还
有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案毫无根据的,而且
一个纯
的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯
程序性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯
的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象该所不
一个纯
的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保的权利
一种纯
的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但纯独立的、公寓式的房屋,从社会功能上
完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度纯
的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯出于成本考虑的方针不
一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个纯粹杜撰故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和纯粹动物现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个纯粹技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只是纯粹象征性
,如树木之于我们
。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护是那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起困难,并非纯粹是理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹行政性
事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹是自愿还是有
标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据,而且是一个纯粹
政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹是摩洛哥想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象是该所不是一个纯粹
政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护权利是一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹是独立
、公寓式
房屋,从社会功能上是完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度是纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不是一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这一个纯粹杜撰
故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会一个区分人和纯粹动物
现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器一个纯粹
技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举动似乎只纯粹
象征性
,如树木之于我们
环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩,我为之辩
那最纯粹
吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执该决议所引起
困难,并非纯粹
理论上
问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他纯粹
性
事务中代表
局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与纯粹自愿
还
有挑选标准
?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案毫无根据
,而且
一个纯粹
治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些纯粹程序性
评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益纯粹摩洛哥
想象所杜撰
。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于纯粹
缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到印象
该所不
一个纯粹
府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保权利
一种纯粹
经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取纯粹军事办法既不可取也不可
。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新城市外围市区,但纯粹
独立
、公寓式
房屋,从社会功能上
完全一致
。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想法律制度
纯粹
国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,纯粹出于成本考虑方针不
一个良好
方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有纯粹、单一
宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于纯粹报仇或报复目
利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une histoire fabriquée de toutes pièces.
这是一个杜撰的故事。
Donc,la société est un phénomène différencient "humains"et"animaux"absolus.
所以,社会是一个区分人和物的现象。
Cette machine est un pur joyau de la technique.
这台机器是一个的技术珍品。
Le geste peut vous sembler purement symbolique, tant les arbres font partie de notre environnement.
这一举似乎只是
的象征性的,如树木之于我们的环境。
P148 Je ne plaide pas ma cause,je plaide la cause du plus absolu des baisers.
(我不为自己辩护,我为之辩护的是那最的吻。
Les difficultés provoquées par l'application de la résolution ne sont pas purement théoriques.
执行该决议所引起的困难,并非是理论上的问题;法院
一起
审案件中已经实际上遇到了困难。
Par ailleurs, il représente l'administration pour les questions d'ordre purement administratif.
他行政性的事务中代表行政当局。
La participation est-elle purement volontaire ou quels sont les critères de sélection?
参与是自愿的还是有挑选标准的?
Ce projet de résolution, sans aucun fondement, est une manœuvre politique.
该决议草案是毫无根据的,而且是一个的政治诡计。
Ma délégation aimerait faire quelques commentaires d'ordre purement procédural à cet égard.
我国代表团这方面希望作些
性的评论。
Les intérêts géopolitiques dont fait état le Maroc sont de pures et simples élucubrations.
这些地缘利益是摩洛哥的想象所杜撰的。
La pénurie d'eau douce ne constitue pas le seul problème.
问题不仅于
的缺少淡水。
On a ainsi l'impression qu'il ne s'agit pas d'une organisation purement intergouvernementale.
因此,人们得到的印象是该所不是一个的政府间组织。
Le droit pour lequel l'appelante invoque protection est un droit de nature purement économique.
上诉人要求保护的权利是一种的经济权利。
Une solution purement militaire à ce problème n'est ni souhaitable ni viable.
对这一问题采取的军事办法既不可取也不可行。
De nouveaux quartiers périphériques sont apparus, mais purement pavillonnaires, résidentiels et socialement homogènes.
出现了一些新的城市外围市区,但是独立的、公寓式的房屋,从社会功能上是完全一致的。
Le régime juridique envisagé dans le Guide est un régime purement interne.
指南所设想的法律制度是的国内制度。
Ainsi, en résumé, une approche qui est uniquement motivée par les coûts n'est pas appropriée.
总之,出于成本考虑的方针不是一个良好的方针。
De même, E. Odio-Benito conclut qu'il semble qu'il n'y ait pas de discrimination purement et exclusivement religieuse.
E.Odio Benito也认为, 似乎没有的、单一的宗教性歧视。
Les sanctions ne peuvent être utilisées en tant que moyen de revanche ou de représailles.
不能出于的报仇或报复目的利用制裁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。