Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪上
很严格的。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪上
很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法事务局长在级别和纪
上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪但
质上并非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在纪
事项上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪组在很大程度上依赖它在这个方面与监督
日益增加的合作——监督
剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的纪事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组确保特派团管理层了解特派团在行为和纪
问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和纪问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止
剥削和
虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,确保在如纪
等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪
处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪小组
特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操行和纪
问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪小组的形式处理行为和纪
问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪
问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪
问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪
程序的结果;提高调查的质量和及时
;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法事务局长在级别和
也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反但是性质
并非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在
事项
的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和组在很大程度
依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的事项
的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和问题
有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话,
书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的
,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和问题
提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如等问题
,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取
处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操行和
问题
的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和小组的形式处理行为和
问题的专门能力,此类小组在对外地特派团
问题
进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和
问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录记下
程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴
间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长在级别纪律上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性质上并非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的会费比额表已经造成在缴
会费上纪律性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识
加强在纪律事项上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维部的行为
纪律组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削
虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在行为纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训
严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要
阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行纪律问题上提供指导、支助
监督,但“创造
维
防止性剥削
性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员
指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题上,维联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处
,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维行动部领导的所有
行动中所设的行为
纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维
人员的操行
纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维行动部
外地需要以行为
纪律小组的形式处理行为
纪律问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题上进行战略指导
监督方面至关重要,并将保证采取一种系统
续的方法来处理维
行动中的行为
纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量及时性;继续与联合国调查机构合作,支
在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目
种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性质上并非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在纪律事项上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操行和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良以包括违反纪律但是性质上并非犯罪的
。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在纪律事项上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的和纪律
在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待
的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平动特别委员会的报告都提出了一
建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这是确保特派团管理层了解特派团在
和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团将在操
和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽能最严格的方式来解释
守则,发生不当
就采取纪律处分,出现犯罪
就进
刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平动部领导的所有和平
动中所设的
和纪律
是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操
和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平动部和外地需要以
和纪律
的形式处理
和纪律问题的专门能力,此类
在对外地特派团纪律问题上进
战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平
动中的
和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府
织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在上是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法事务局长在级别和
上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反但是
质上并非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在
事项上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是
和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止
和
虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为
采取
处分,出现犯罪行为
进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操行和
问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和小组的形式处理行为和
问题的专门能力,此类小组在对外地特派团
问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和
问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下
程序的结果;提高调查的质量和及时
;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;
已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官而言,法律事务局长在级别和纪律
也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反纪律但是性非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费纪律性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在纪律事项
的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和纪律组在很大程度依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指
官在归其指
的纪律事项
的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和纪律问题有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和纪律问题提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理
和指
官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取纪律处分,出现犯罪行为就进行刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和纪律小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平的操行和纪律问题
的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和纪律小组的形式处理行为和纪律问题的专门能力,此类小组在对外地特派团纪律问题进行战略指导和监督方面至关重要,
将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,有针对性地采取措施,防止不正当行为,
在工作
情况记录
记下纪律程序的结果;提高调查的
量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在纪律上是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的政官员而言,法律事务局长在级别和纪律上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良以包括违反纪律但是性质上并非犯罪的
。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上纪律性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就纪律案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在纪律事项上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的和纪律
在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待
的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平动特别委员会的报告都提出了一
建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的纪律事项上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这是确保特派团管理层了解特派团在
和纪律问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的纪律上,而且调查资源将根据事态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团将在操
和纪律问题上提供指导、支助和监督,但“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如纪律等问题上,维持联合国的标准,用尽能最严格的方式来解释
守则,发生不当
就采取纪律处分,出现犯罪
就进
刑事诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平动部领导的所有和平
动中所设的
和纪律
是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操
和纪律问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平动部和外地需要以
和纪律
的形式处理
和纪律问题的专门能力,此类
在对外地特派团纪律问题上进
战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平
动中的
和纪律问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当,并在工作人员情况记录上记下纪律程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府
织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est très sérieux sur la discipline.
他在上是很严格的。
Le Directeur des services judiciaires est également une autorité hiérarchique et disciplinaire à l'égard des fonctionnaires administratifs relevant de son autorité.
对其所管辖的行政官员而言,法务局长在级别和
上也具有权威。
Les fautes commises peuvent consister en des actes contraires à des codes de discipline sans pour autant constituer des infractions pénales.
不良行为可以包括违反是性质上并非犯罪的行为。
L'adoption des nouveaux barèmes des quotes-parts à la neuvième session de la Conférence générale a déjà débouché sur une plus grande discipline dans le paiement des contributions.
大会第九届会议通过新的分摊会费比额表已经造成在缴纳分摊会费上性有所加强。
Cet effort d'information devrait non seulement sensibiliser les fonctionnaires aux affaires disciplinaires et promouvoir la transparence, mais encore exercer un effet dissuasif et donc favoriser le respect des règles d'éthique professionnelle.
同工作人员分享就案例作出的裁决不仅预计会提高认识和加强在
上的透明度,而且会起威慑作用,加强合乎道德的行为。
Les Équipes Déontologie et discipline font largement appel à une collaboration de plus en plus étroite dans ce domaine avec le BSCI - l'autorité chargée des enquêtes sur les délits d'exploitation sexuelle et d'abus sexuels.
维和部的行为和组在很大程度上依赖它在这个方面与监督厅日益增加的合作——监督厅是性剥削和虐待行为的调查机构。
Le rapport du Conseiller comme celui du Comité spécial des opérations de maintien de la paix contiennent des recommandations touchant la responsabilité du commandant du contingent s'agissant de maintenir la discipline parmi le personnel placé sous son commandement.
顾问的报告及维持和平行动特别委员会的报告都提出了一些建议,述及特遣队指挥官在归其指挥人员的上的责任。
Les équipes sont un instrument important, dont l'objet est de faire en sorte que le personnel de gestion des missions soit informé des faits importants qui se sont produits dans la mission pour ce qui est du comportement et de la discipline.
这些小组是确保特派团管理层了解特派团在行为和问题上有关情况的重要工具。
Cela dit, le Secrétariat devrait revoir les propositions tendant à affecter cinq postes nouveaux à la MINUS en mettant l'accent sur la prévention, la formation et une discipline rigoureuse et en en affectant à la mission le personnel d'enquête nécessaire à la lumière des besoins.
说了这些话之后,秘书处应重新审查分配给联苏特派团五个职位的计划,重点放在预防、培训和严格的上,而且调查资源将根据
态发展按需要分阶段投入。
Si c'est aux missions qu'il appartient de fournir orientation, soutien et encadrement en matière de déontologie et de discipline, ce sont toujours les administrateurs et les commandants qui devront rendre des comptes quant à l'instauration et à la préservation « d'un environnement propre à prévenir toute exploitation et tout abus sexuels ».
尽管特派团小组将在操行和问题上提供指导、支助和监督,
“创造和维持防止性剥削和性虐待的环境”的责任仍在于特派团管理人员和指挥官。
Nous pouvons également nous assurer que pour les questions comme la discipline, les normes de l'ONU sont bien respectées, que la déontologie soit interprétée de la façon la plus stricte, que les problèmes de conduite soient toujours suivis de mesures disciplinaires et que les conduites criminelles fassent l'objet de poursuites.
我们所能作的,是确保在如等问题上,维持联合国的标准,用尽可能最严格的方式来解释行为守则,发生不当行为就采取
处分,出现犯罪行为就进行刑
诉讼。
Les équipes de déontologie et de discipline au sein des opérations relevant du Département de maintien de la paix sont les principaux conseillers auprès des chefs de mission pour toute question de déontologie ou de discipline touchant l'une ou l'autre des catégories de personnel de maintien de la paix en mission.
维持和平行动部领导的所有和平行动中所设的行为和小组是特派团团长在特派团所有各类维持和平人员的操行和
问题上的首席顾问。
Ces équipes jouent un rôle indispensable aussi bien pour prodiguer des conseils d'ordre stratégique que pour rendre compte de la situation concernant l'observance de la discipline au sein des missions, et veilleront à ce que les questions de conduite et de discipline dans les opérations de maintien de la paix soient abordées de manière systématique et cohérente.
从长期来看,维持和平行动部和外地需要以行为和小组的形式处理行为和
问题的专门能力,此类小组在对外地特派团
问题上进行战略指导和监督方面至关重要,并将保证采取一种系统和持续的方法来处理维持和平行动中的行为和
问题。
Le Bureau de l'Inspecteur général continue d'élaborer un cadre d'obligation redditionnelle pour le HCR, y compris la poursuite de mesures ciblées pour éviter toute mauvaise conduite et l'inscription aux dossiers du personnel des conclusions des procédures disciplinaires ; l'amélioration de la qualité des enquêtes ; la poursuite de la collaboration avec les organes d'enquête des Nations Unies et la publication d'une information plus complète sur le nombre et le type des enquêtes menées à bien.
监察主任办公室将继续发展难民署的问责框架,并有针对性地采取措施,防止不正当行为,并在工作人员情况记录上记下程序的结果;提高调查的质量和及时性;继续与联合国调查机构合作,支持在难民署非政府组织伙伴之间发展调查职能;就已开展的调查的数目和种类公布更多的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。