Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度合成油
成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度合成油
成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为、更
惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实
。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更
些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展
工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产是否应当包括
制损失和
厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或石油和石油产品和天然气
管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分
,至少由每一相关机构派一名成员参
,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名
和认真
官员,在与总统联系时必须采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得
些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以
而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样
,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过
和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架
地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为
。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和
其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员有
级证书,并有二十多年
实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但
建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产
否应当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:一名精练和认真
官员,在与总统联系时必须采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将十分精练
,不会有对本说明来说据信
不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法
,使这种从每一种意义上来说都
很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所开展
工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
决定在炼油厂
成品石油
品
是否应当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
品总分类称之为“原油或精练石油和石油
品和天然气
管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时
采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有
要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多
和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有
料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果
括为受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产是否
括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构
十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系时必须采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不
该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所
含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证,
有二十多年
实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注到了其结构
重大进步,但是建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精练,至少由每
相关机构派
名成员参加,
设置
名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注事实:伯杰是
名精练和认真
官员,在与总统联系时必须采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界流
生产设备,
流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每
位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这
紧迫性,
且以以前有关这
问题
决议中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这味着其案文
不
定非要象目前
措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,
按构成部分分类,文件第
款表明了这
点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到种很有希望
做法是,使这种从每
种
义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短
更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,
找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括
受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我现《千年宣言》目标所必须开展
工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成
石油
生
是否应当包括精制损失和精练厂燃
。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
总分类称之
“原油或精练石油和石油
和天然气
管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事:伯杰是一名精练和认真
官员,在与总统联系时必须采取步步
营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生
设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
了简单起见,这些信息将是十分精练
,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我将继续往下进行,请发言
代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点
依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时
本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、
用性,同时又更简短并更
精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资
和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但
建议更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所必须开展。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产
当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构
十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰一名精练和认真
官员,在与总统联系时必须采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精练方式表述成果预算制不
该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将十分精练
,不会有对本说明来说据信
不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能
将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有必要可以任何方式
出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及时为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法
,使这种从每一种意义上来说都
很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精练合成油练成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会“更为精练、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精练。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建
更加精练些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括为受益方提供更多资源和更精练
总部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精练地总结了我们为实现《千年宣言》目标所开展
工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还决定在炼油厂
成品石油产品
生产是否应当包括精制损失和精练厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品总分类称之为“原油或精练石油和石油产品和天然气管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精练,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精练和认真官员,在与总统联系
采取步步为营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件精练
方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着精练
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
为了简单起见,这些信息将是十分精练,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会,所
我们将继续往下进行,请发言
代表看看能否将自己
发言变得精练些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决草案
提案国
精练而准确
语言描述了这一紧迫性,并且
前有关这一问题
决
中所包含
要点为依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精练,如有
要
任何方式作出修改,
便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精练和协调
办法,及
为本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精练地表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间看到
一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同
又更简短并更为精练。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精练其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题
能采取
解决方法。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le raffinage du pétrole en profondeur sélection de Liancheng, l'usage des non-processus de cokéfaction, antioxydant anti-glial!
选用深度精合成油
成,使用过程中无积碳、抗氧化防胶质!
Elle pourrait être «plus légère, plus dynamique et plus rentable».
贸发会议可以“更精
、更加惜财、提高效益”。
Personnel d'entretien de tenir de haut niveau certificat, et il ya plus de deux décennies d'affiner la pratique.
维修人员持有高级证书,并有二十多年实践精
。
Le CCQAB a noté les progrès importants au niveau de sa structure mais recommande une plus grande concision.
行预咨委会注意到了其结构重大进步,但是建议更加精
些。
Parmi les résultats escomptés, il convient de citer des ressources plus importantes pour les bénéficiaires et un Siège moins important.
上述所期待结果包括
受益方提供更多资源和更精
部。
La Banque mondiale a résumé très habilement ce que nous devons faire pour atteindre les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire.
世界银行已经十分精结了我们
实现《千年宣言》目标所必须开展
工作。
En outre, il faut décider si la production de produits pétroliers finis par les raffineries doit comprendre les pertes et les combustibles des raffineries.
还必须决定在炼油厂成品石油产品
生产是否应当包括精制损失和精
厂燃料。
Dans la CPC il est question de «Transports par conduites de pétrole brut ou raffiné, de produits pétroliers et de gaz naturel» (sous-classe 71310).
产品分类
“原油或精
石油和石油产品和天然气
管道输送”(子类71310)。
La structure du groupe devrait être simple. Il devrait être composé d'au moins un membre représentant chaque organisme et d'un chef de groupe.
特别行动小组结构应十分精
,至少由每一相关机构派一名成员参加,并设置一名小组组长。
Gaviria m'avertit aussi que Berger était un fonctionnaire efficace et sérieux que je devais prendre très en considération dans mes relations avec le Président.
“加韦里亚又提请我注意一项事实:伯杰是一名精和认真
官员,在与
统联系时必须采取步步
营
做法。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件以精方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
Secrétaire J'ai un monde-classe des équipements de production, de première classe de technologie, ont raffiné la force de vente, le meilleur pour le bien de chaque client.
我司有着世界一流生产设备,一流
技术,有着精
销售队伍,竭诚服务好每一位客户。
Par souci de concision, les informations seront plutôt résumées et ne contiendront pas de renseignements qui, pour les besoins de la présente note, ne sont pas jugés essentiels.
了简单起见,这些信息将是十分精
,不会有对本说明来说据信是不重要
信息。
J'envisage de terminer la réunion ce matin. Nous poursuivrons donc notre séance et je demande à ceux qui interviennent de voir s'ils peuvent rendre leur présentation plus concise.
我打算今天上午就结束会议,所以我们将继续往下进行,请发言代表看看能否将自己
发言变得精
些。
Les auteurs du projet de résolution rendent compte de ces exigences, dans un langage précis et concis, et s'appuient sur des éléments essentiels contenus dans des résolutions antérieures sur la question.
决议草案提案国以精
而准确
语言描述了这一紧迫性,并且以以前有关这一问题
决议中所包含
要点
依据。
Cela signifie que le texte n'a pas vocation à demeurer figé dans sa phraséologie actuelle et pourrait être modifié d'une façon ou d'une autre si cela s'avérait nécessaire pour parvenir à un consensus.
这意味着其案文并不一定非要象目前措辞那样精
,如有必要可以任何方式作出修改,以便争取共识。
Les organismes multilatéraux et bilatéraux sont invités à prendre des mesures constructives pour appuyer les activités de renforcement des capacités relevant du présent cadre selon des procédures simplifiées et coordonnées et sans retard.
鼓励多边和双边机构采取建设性行动,通过精
和协调
办法,及时
本框架中
能力建设活动提供支助。
Le Comité consultatif est satisfait de la présentation rationalisée des objectifs de la Mission, regroupés par composantes, dans le cadre d'un budget axé sur les résultats et figurant à la section I du document.
咨询委员会欢迎采用按成果编制预算框架精
表述特派团
目标,并按构成部分分类,文件第一款表明了这一点。
Voilà plusieurs années qu'il est d'usage de renforcer le caractère analytique et pratique de cet important rapport, dans tous les sens du terme, tout en le rendant moins volumineux et en perfectionnant sa présentation.
过去几年期间可以看到一种很有希望
做法是,使这种从每一种意义上来说都是很重要
文件更具有分析性、实用性,同时又更简短并更
精
。
À cette seconde fin, la COCOVINU continue d'examiner et d'affiner son évaluation des questions de désarmement non réglées en se fondant sur tous les éléments de preuve et données dont elle dispose, et de concevoir des variantes de solution.
针对后者,监核视委继续依据掌握所有资料和证据,审查和精
其对裁减军备方面尚待解决
问题
评价,并找出对这些问题可能采取
解决方法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。