法语助手
  • 关闭

类比的

添加到生词本

analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比表明,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样一种类比是错误、非常

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表明答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释性声明时,用保留来类比反对是错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系是一般法特别法之间关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系是一般法特别法之间关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织类比适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常用类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,类比国内法律制度等级性质总来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变坏, 变坏的, 变缓和, 变幻, 变幻不定, 变幻不定的, 变幻莫测, 变幻莫测的, 变幻无常, 变幻无常的,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样一种类比是错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释性声保留来类比反对是错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

特殊之间关系是一特别法之间关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

特殊之间关系是一特别法之间关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况类比

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,类比国内法律制度等级性质总的来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比个人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变换自己的笔迹, 变黄, 变黄(使), 变辉沸石, 变辉绿岩, 变辉长岩, 变混乱, 变混浊, 变甲醛, 变价,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认,这样一种是错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释性声时,用保留来反对是错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作是有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系是一般法特别法之间关系

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米亚案中《咨询意见》来作是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系是一般法特别法之间关系

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法过多可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单是危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常用

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,国内法律制度等级性质总的来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

此,据认,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭是不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接个人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变节分子, 变节投敌, 变节者, 变结实, 变金云母, 变堇青石, 变晶, 变晶的, 变晶系, 变晶质的,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做表明,答案肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样一错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做则表明答案相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释性声明时,用保留来反对错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系一般法特别法之间关系

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米亚案中《咨询》来作不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系一般法特别法之间关系

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

,必须避免过多地与条约法,因为过多可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这简单危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一服务,这服务在某程度上似消防队做工作——这最常用

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条“拟议法”一个极端例子,抽象预测,而不简单或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,国内法律制度等级性质总的来说不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行结果(第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔别直接个人。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变老, 变了性的, 变了样的, 变冷, 变冷的, 变粒玄岩, 变脸, 变脸色, 变凉的, 变凉快,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比表明,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样类比、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表明答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释性声明时,保留来类比反对是

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

特殊之间关系是般法特别法之间关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

特殊之间关系是般法特别法之间关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况类比

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条是“拟议法”个极端例子,是种抽象预测,而不是简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,类比国内法律制度等级性质总来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另索赔类别直接类比个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变流器, 变流纹岩, 变乱, 变率, 变绿, 变绿钾铁矾, 变码器, 变卖, 变毛矾石, 变密度,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比表明,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,样一种类比是错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表明答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

处理解释性声明时,用保留来类比反对是错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着些差别,将第42条与第60条作类比是有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

殊之间关系是一别法之间关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

殊之间关系是一别法之间关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况类比适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存实质性差异,对投票进行种简单类比是危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,种服务某种程度上类似消防队做工作——是最常用类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,类比国内法律制度等级性质总的来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一面,第二组索赔人为具有独索赔性、无法与另一索赔类别直接类比个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变难看, 变嫩, 变泥质岩, 变铌钇矿, 变年轻, 变浓, 变暖, 变频, 变频空调机, 变频器,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比表明,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样一种类比是错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表明答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理声明时,用保留来类比反对是错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差,将第42条与第60条作类比是有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊关系是一般法间关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊关系是一般法间关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况类比适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质差异,对投票进行这种简单类比是危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常用类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度差异,类比国内法律制度等级质总的来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特、无法与另一索赔类直接类比个人。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变色旅鼠属, 变色液, 变沙漠为良田, 变闪辉绿岩, 变闪长岩, 变伤心, 变生肘腋, 变声, 变石英岩, 变时现象,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比表明,答案肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,样一种类比错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表明答案相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处理解释性声明时,用保留来类比反对错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有差别,将第42条与第60条作类比有道理

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系一般法特别法之间关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊之间关系一般法特别法之间关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24能与组织情况类比适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行种简单类比危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,种服务在某种程度上类似消防队做工作——最常用类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条“拟议法”一个极端例子,一种抽象预测,而简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度之间差异,类比国内法律制度等级性质总的来说

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变水钒钙石, 变水钒锶钙石, 变水方硼石, 变水锆石, 变水硅钙铀矿, 变水硅钛钠石, 变水磷钒铝石, 变速, 变速比, 变速传动装置,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,
analogique

Il est difficile de trouver des données comparables sur des programmes autres que celui d'EMPRETEC.

有关非经营技术方案类比资料很难获得。

Par analogie avec les biens de placement, on pourrait penser que oui.

与投资资产所做类比表明,答案是肯定

Je pense que ce rapprochement est erroné et tout à fait dangereux.

我认为,这样一种类比是错误、非常危险

En revanche, en vertu de l'analogie avec la cession d'une créance monétaire, l'on conclurait l'inverse.

与货币债权转让所做类比则表明答案是相反

On avait tort de retenir l'analogie des réserves et objections en présence de déclarations interprétatives.

在处性声明时,用保留来类比反对是错误

Malgré ces différences, l'analogie avec l'article 60 est justifiée.

尽管有着这些差别,将第42条与第60条作类比是有道

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊关系是一般法特别法关系类比

À ce sujet, l'analogie avec la structure de l'avis rendu en l'affaire de la Namibie n'est pas pertinente.

在这方面,拿纳米比亚案中《咨询意见》来作类比是不恰当

La relation entre l'ordre général et l'ordre spécial est analogue à celle existant entre la lex generalis et la lex specialis.

一般特殊关系是一般法特别法关系类比

Les projets d'articles 17 à 24 relatifs à la responsabilité de l'État ne peuvent donc être transposés par analogie aux organisations.

因此,关于国家责任条款草案17至24不能与组织情况类比适用。

Selon un point de vue, il fallait absolument éviter de pousser trop loin l'analogie avec le droit des traités, sous peine de confusion.

一种意见是,必须避免过多地与条约法类比,因为过多类比可能会造成混乱。

Toutefois, se contenter de comparer les votes est périlleux, compte tenu des différences importantes que présentent les textes des différents projets de résolution.

但是,鉴于各具体决议草案存在实质性差异,对投票进行这种简单类比是危险

Il fournit un service à la communauté internationale, un peu semblable d'ailleurs au travail que font les pompiers - c'est une analogie très bien connue.

它向国际社会提供一种服务,这种服务在某种程度上类似消防队做工作——这是最常用类比

L'ONU doit donc à tout le moins exiger du régime marocain, ne serait-ce que par analogie, qu'il s'acquitte des obligations qui incombent à toute puissance coloniale.

联合国至少应该通过类比方法要求摩洛哥政权履行任何殖民国家应该履行义务。

Une comparaison a été faite, qui exprime bien ce point : pour que la femme africaine prenne du plaisir à danser, son corps tout entier doit s'animer.

会议做了一个很生动类比:非洲妇女要享受跳舞乐趣,必须全身动起来。

Selon M. Delatyar, l'article 22 est un exemple parfait de lege ferenda, et une prédiction abstraite plus qu'une simple analogie ou une question de développement progressif du droit.

在他看来,第22条是“拟议法”一个极端例子,是一种抽象预测,而不是简单类比或者逐步发展例子。

Il n'est pas d'une manière générale approprié de raisonner par analogie avec le caractère hiérarchique du système juridique interne en raison des différences entre les deux systèmes.

由于两个制度差异,类比国内法律制度等级性质总的来说是不恰当

Elle résulte d'une analogie qui a été établie entre les offres faites par des moyens électroniques et celles faites par les moyens plus classiques (voir les paragraphes 52 à 54).

拟议案文是对以电子手段所作要约与通过较传统手段所作要约进行类比结果(见第52-54段)。

Il n'était donc pas approprié de mettre sur le même plan les juridictions étatiques et tribunaux arbitraux privés dans le contexte des mesures provisoires ou conservatoires ex parte.

因此,据认为,就单方面临时保全措施而言,将国家法院同私人仲裁庭类比是不合适

Quant aux requérants de la Classe 2, il s'agit de particuliers dont les réclamations présentent des caractéristiques uniques en leur genre et qui ne sont directement comparables à aucune autre catégorie.

另一方面,第二组索赔人为具有独特索赔特性、无法与另一索赔类别直接类比个人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 类比的 的法语例句

用户正在搜索


变速箱, 变酸, 变酸的, 变酸的饮料, 变态, 变态反应, 变态反应病, 变态反应的, 变态反应性的, 变态反应性结膜炎,

相似单词


类癌, 类癌病, 类癌的, 类鼻疽, 类比, 类比的, 类比推理, 类别, 类别(晶族), 类病毒,