La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人珊瑚等方
伙伴关系将继续得到该司
支持。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人珊瑚等方
伙伴关系将继续得到该司
支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前挑战是:消除大多数类人
行将灭绝
威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新《金沙萨大猩猩宣言》签署
加强了大型类人
生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系主要目
是消除四种主要大型类人
(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩
红毛猩猩)目前或中期
灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方,一项目标是在大型类人
生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类人分布区
请求,该新协定还将把大猩猩
明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系
目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类人生存项目伙伴关系
挑战是兼顾多方利害攸关方
需要
优先安排,同时朝着一个共同
远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类人生存项目力求同拥有大型类人
政府(分布区
)、非政府组织、
际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类人生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人
保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义协定将在大型类人
生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护
可持续发展方案,该伙伴关系是30多个政府、联合
机构
许多自愿机构组成
联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想项目包括大型类人
项目、珊瑚礁保护,包括
际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专小组
支持下,着手对每一牧区
进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作
赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过
大型类人
生存计划
支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖领域包括:淡水;沿海
海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类人
;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内
能力建设;以及环境紧急情况
应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类人生境
保护区及周边地区
社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合
准则重新安置土著人民时,在
际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区
”进行高级技术访问、实地项目
开办
大型类人
生存计划决策讲习班,并在捐助
开展政治游说
宣传活动,大型类人
生存项目为保存大型类人
工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方与下列公约
机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种
际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人
联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类人
生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人猿珊瑚等方面的伙
续得到该司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前面临的挑战是:消除大多数类人猿面临的行灭绝的威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨大猩猩宣言》签署国加强了大型类人猿生存项目伙。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙的主要目的是消除四种主要大型类人猿(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩
红毛猩猩)目前或中期面临的灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方面,一项目标是在大型类人猿生存地内附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类人猿分布区国家的请求,该新协定还把大猩猩的明确保护同刚果盆地森林合作伙
的目标联
起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类人猿生存项目伙的挑战是兼顾多方利害攸
方的需要
优先安排,同时朝着一个共同的远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类人猿生存项目力求同拥有大型类人猿的国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构私营部门建立伙
,消除这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类人猿生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人猿的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定在大型类人猿生存项目伙
下协助制定一个紧急保护
可持续发展方案,该伙
是30多个政府、联合国机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括大型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专家小组的支持下,着手对每一牧区国家进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订通过国家大型类人猿生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力建设;以及环境紧急情况的应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类人猿的生境保护区及周边地区的社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著人民时,在国际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区国家”进行高级技术访问、实地项目
开办国家大型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说
宣传活动,大型类人猿生存项目为保存大型类人猿工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方面与下列公约机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙
,以在世界范围内提请各方注意到类人猿的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人猿珊瑚等方面的伙伴关系将继续
司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前面临的挑战是:消除大多数类人猿面临的行将灭绝的威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨大猩猩宣言》签署国加强了大型类人猿生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系的主要目的是消除四种主要大型类人猿(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩红毛猩猩)目前或中期面临的灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方面,一项目标是在大型类人猿生存地内附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类人猿分布区国家的请求,新协定还将把大猩猩的明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系的目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类人猿生存项目伙伴关系的挑战是兼顾多方利害攸关方的需要优先安排,同时朝着一个共同的远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类人猿生存项目力求同拥有大型类人猿的国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构私营部
伙伴关系,消除这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类人猿生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人猿的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定将在大型类人猿生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护可持续发展方案,
伙伴关系是30多个政府、联合国机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括大型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专家小组的支持下,着手对每一牧区国家进行了工作访问,并在最高政治级别上获了对改进养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过国家大型类人猿生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力
设;以及环境紧急情况的应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类人猿的生境
保护区及周边地区的社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著人民时,在国际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区国家”进行高级技术访问、实地项目
开办国家大型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说
宣传活动,大型类人猿生存项目为保存大型类人猿工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方面与下列公约机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意
类人猿的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人猿珊瑚等
伙伴关系将继续得到该司
支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前临
挑战是:消除大多数类人猿
临
行将灭绝
。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新《金沙萨大猩猩宣言》签署国加强了大型类人猿生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这伙伴关系
主要目
是消除四种主要大型类人猿(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩
红毛猩猩)目前或中期
临
灭绝
。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识,
项目标是在大型类人猿生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类人猿分布区国家请求,该新协定还将把大猩猩
明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系
目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类人猿生存项目伙伴关系挑战是兼顾多
利害攸关
需要
优先安排,同时朝着
个共同
远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类人猿生存项目力求同拥有大型类人猿国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这
。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类人猿生存项目还力求同当地人道拟定执行既有利于社区,也有利于类人猿
保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义协定将在大型类人猿生存项目伙伴关系下协助制定
个紧急保护
可持续发展
案,该伙伴关系是30多个政府、联合国机构
许多自愿机构组成
联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想项目包括大型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在个小型专家小组
支持下,着手对每
牧区国家进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作
赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过国家大型类人猿生存计划
支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖领域包括:淡水;沿海
海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内
能力建设;以及环境紧急情况
应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类人猿生境
保护区及周边地区
社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著人民时,在国际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区国家”进行高级技术访问、实地项目
开办国家大型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说
宣传活动,大型类人猿生存项目为保存大型类人猿工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此与下列公约
机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各
注意到类人猿
生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人猿珊瑚
的伙伴关系将继续得到该司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前临的挑战是:消除
多数类人猿
临的行将灭绝的
。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨猩猩宣言》签署国加强了
型类人猿生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系的主要目的是消除四种主要型类人猿(倭黑猩猩、黑猩猩、
猩猩
红毛猩猩)目前或中期
临的灭绝
。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识,一项目标是在
型类人猿生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应型类人猿分布区国家的请求,该新协定还将把
猩猩的明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系的目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
型类人猿生存项目伙伴关系的挑战是兼顾多
利害攸关
的需要
优先安排,同时朝着一个共同的远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
型类人猿生存项目力求同拥有
型类人猿的国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这一
。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
型类人猿生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人猿的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定将在型类人猿生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护
可持续发展
案,该伙伴关系是30多个政府、联合国机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专家小组的支持下,着手对每一牧区国家进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订通过国家
型类人猿生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;
型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力建设;以及环境紧急情况的应对
。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在型类人猿的生境
保护区及周边地区的社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著人民时,在国际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区国家”进行高级技术访问、实地项目
开办国家
型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说
宣传活动,
型类人猿生存项目为保存
型类人猿工作作了
量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此与下列公约
机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各
注意到类人猿的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类珊瑚等方
的伙伴关系将继续得到该司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前临的挑战是:消除大多数类
临的行将灭绝的威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨大猩猩宣言》签署加强了大型类
生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系的主要目的是消除四种主要大型类(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩
红毛猩猩)目前或中期
临的灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方,一项目标是在大型类
生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类分布区
的请求,该新协定还将把大猩猩的明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系的目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类生存项目伙伴关系的挑战是兼顾多方利害攸关方的需要
优先安排,同时朝着一个共同的远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类生存项目力求同拥有大型类
的
府(分布区
)、非
府组织、
际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类生存项目还力求同当地
一道拟定执行既有利于社区,也有利于类
的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定将在大型类生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护
可持续发展方案,该伙伴关系是30多个
府、联合
机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括大型类项目、珊瑚礁保护,包括
际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专小组的支持下,着手对每一牧区
进行了工作访问,并在最高
治级别上获得了对改进养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过
大型类
生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类
;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力建设;以及环境紧急情况的应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类的生境
保护区及周边地区的社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合
准则重新安置土著
民时,在
际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区
”进行高级技术访问、实地项目
开办
大型类
生存计划决策讲习班,并在捐助
开展
治游说
宣传活动,大型类
生存项目为保存大型类
工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方与下列公约
机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种
际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类
联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类
的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人猿珊瑚等方面的伙伴关系将继续得到该司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前面临的挑战是:消除多数类人猿面临的行将灭绝的威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨》签署国加强了
型类人猿生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系的主要目的是消除四种主要型类人猿(倭黑
、黑
、
红毛
)目前或中期面临的灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方面,一项目标是在型类人猿生存地内
附近开展
传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应型类人猿分布区国家的请求,该新协定还将把
的明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系的目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
型类人猿生存项目伙伴关系的挑战是兼顾多方利害攸关方的需要
优先安排,同时朝着一个共同的远景稳步
。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
型类人猿生存项目力求同拥有
型类人猿的国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
型类人猿生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社区,也有利于类人猿的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定将在型类人猿生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护
可持续发展方案,该伙伴关系是30多个政府、联合国机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专家小组的支持下,着手对每一牧区国家行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改
养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过国家
型类人猿生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;
型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力建设;以及环境紧急情况的应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在型类人猿的生境
保护区及周边地区的社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著人民时,在国际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区国家”
行高级技术访问、实地项目
开办国家
型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说
传活动,
型类人猿生存项目为保存
型类人猿工作作了
量
传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方面与下列公约机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类人猿的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类人猿珊瑚等方面的伙伴关系将继续得到该司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前面临的挑战是:多数类人猿面临的行将灭绝的威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨猩猩宣言》签署
加强了
型类人猿生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这一伙伴关系的主要目的是四种主要
型类人猿(倭黑猩猩、黑猩猩、
猩猩
红毛猩猩)目前或中期面临的灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方面,一项目标是在型类人猿生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应型类人猿分布
的请求,该新协定还将把
猩猩的明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系的目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
型类人猿生存项目伙伴关系的挑战是兼顾多方利害攸关方的需要
优先安排,同时朝着一个共同的远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
型类人猿生存项目力求同拥有
型类人猿的
政府(分布
)、非政府组织、
际机构
私营部门建立伙伴关系,
这一威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
型类人猿生存项目还力求同当地人一道拟定执行既有利于社
,也有利于类人猿的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定将在型类人猿生存项目伙伴关系下协助制定一个紧急保护
可持续发展方案,该伙伴关系是30多个政府、联合
机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括型类人猿项目、珊瑚礁保护,包括
际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在一个小型专小组的支持下,着手对每一牧
进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过
型类人猿生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;
型类人猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力建设;以及环境紧急情况的应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社情况,为住在
型类人猿的生境
保护
及周边地
的社
查明
支助创收活动,并确保须根据联合
准则重新安置土著人民时,在
际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布
”进行高级技术访问、实地项目
开办
型类人猿生存计划决策讲习班,并在捐助
开展政治游说
宣传活动,
型类人猿生存项目为保存
型类人猿工作作了
量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方面与下列公约机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种
际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类人猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类人猿的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La Division continuera d'appuyer aussi les partenariats, tels que ceux qui concernent la protection des grands singes et des coraux.
诸如保护类猿
珊瑚等方面的伙伴关系将继续得到该司的支持。
Sa mission la plus urgente consiste actuellement à lever la menace de l'extinction imminente qui pèse sur la majorité des populations de grands singes.
其目前面临的挑战是:消除大多数类猿面临的行将灭绝的威胁。
Par ailleurs, le Projet pour la survie des grands singes a été étayé par le fait que neuf autres États ont signé la Déclaration de Kinshasa sur les grands singes.
此外,9个新的《金沙萨大猩猩宣言》签署国加强了大型类猿生存项目伙伴关系。
Ce projet a pour principal objectif d'écarter la menace d'extinction imminente ou à moyen terme qui pèse sur les quatre principales espèces de grands singes (bonobos, chimpanzés, gorilles et orangs-outans).
这伙伴关系的主要目的是消除四种主要大型类
猿(倭黑猩猩、黑猩猩、大猩猩
红毛猩猩)目前或中期面临的灭绝威胁。
S'agissant de la sensibilisation, l'un des objectifs visés consiste à réaliser des projets d'information, d'éducation et de communication dans les zones situées à l'intérieur ou à proximité des habitats des grands singes.
在提高意识方面,项目标是在大型类
猿生存地内
附近开展宣传、教育
交流项目。
A la demande des Etats des aires de répartition des grands singes, le nouvel accord associe également concrètement la conservation des gorilles aux objectifs du Partenariat pour les forêts du Bassin du Congo.
应大型类猿分布区国家的请求,该新协定还将把大猩猩的明确保护同刚果盆地森林合作伙伴关系的目标联系起来。
Le Projet pour la survie des grands singes éprouve, pour sa part, des difficultés à trouver un juste milieu entre les besoins et les priorités de ce multipartenariat tout en s'employant à déterminer une vision commune.
大型类猿生存项目伙伴关系的挑战是兼顾多方利害攸关方的需要
优先安排,同时朝着
个共同的远景稳步迈进。
Pour ce faire, le Programme envisage de nouer des relations de partenariat avec les gouvernements des pays qui abritent des populations de grands singes (États de l'aire de répartition), des organisations non gouvernementales, des organismes internationaux et le secteur privé.
大型类猿生存项目力求同拥有大型类
猿的国家政府(分布区国家)、非政府组织、国际机构
私营部门建立伙伴关系,消除这
威胁。
Le Programme pour la survie des grands singes envisage aussi de faire appel à la collaboration des populations locales en vue d'élaborer et de mettre en oeuvre des initiatives de conservation qui soient profitables à la fois aux communautés et aux grands singes.
大型类猿生存项目还力求同当地
拟定执行既有利于社区,也有利于类
猿的保存活动。
Cet accord juridiquement contraignant viendra appuyer un programme urgent de conservation et de développement durable, dans le cadre du Partenariat du Projet pour la survie des grands singes, lequel rassemble plus de 30 gouvernements, des organismes des Nations Unies et de nombreux organismes bénévoles.
这份具有法律约束意义的协定将在大型类猿生存项目伙伴关系下协助制定
个紧急保护
可持续发展方案,该伙伴关系是30多个政府、联合国机构
许多自愿机构组成的联盟。 行动计划包括教育、研究
森林保护。
Les projets envisagés pour la période biennale 2004-2005 sont les suivants : Projet pour la survie des grands singes (GRASP), projet de conservation des récifs coralliens, y compris le Réseau d'action international pour les récifs coralliens et le projet concernant les barrages et le développement.
2005两年期设想的项目包括大型类猿项目、珊瑚礁保护,包括国际珊瑚礁行动网(珊瑚礁行动网)
水坝
发展项目。
Les Envoyés, appuyés par une petite équipe d'experts, ont commencé à se rendre dans chaque Etat de la zone de parcours et à obtenir des approbations au plus haut niveau politique, en vue d'une amélioration de la protection et aussi d'un soutien accru aux activités de protection et à l'élaboration et à l'adoption de plans nationaux de sauvegarde des grands singes.
上述特使已在个小型专家小组的支持下,着手对每
牧区国家进行了工作访问,并在最高政治级别上获得了对改进养护工作的赞同,同时还增强了对养护工作及对制订
通过国家大型类
猿生存计划的支持。
Ces initiatives ont été entreprises dans les domaines suivants : ressources en eau douce; milieu côtier et marin; récifs coralliens; montagnes; conservation des grands singes; santé et environnement; droit de l'environnement; réseau mondial d'énergie; transfert de technologies; combustibles et véhicules non polluants; énergie solaire; développement des capacités dans le domaine du commerce, de l'environnement et du développement; et intervention en cas d'urgence écologique.
这些举措所涵盖的领域包括:淡水;沿海海洋环境;珊瑚礁;山地;大型类
猿;健康与环境;环境法;全球能源网络;技术转让;清洁燃料
机动车辆;太阳能技术;贸易、环境与发展领域内的能力建设;以及环境紧急情况的应对等。
Il consiste à recenser et à soutenir des initiatives génératrices de revenus en faveur des communautés autochtones vivant dans les habitats des grands singes ou à proximité et dans d'autres zones protégées, en tenant dûment compte desdites communautés, et de veiller, lorsqu'il devient impératif de réinstaller ces peuples autochtones conformément aux directives des Nations Unies, à ce qu'une indemnisation leur soit versée avec l'appui de la communauté internationale.
该项目适当考虑土著社区情况,为住在大型类猿的生境
保护区及周边地区的社区查明
支助创收活动,并确保须根据联合国准则重新安置土著
民时,在国际支助下予以补偿。
Des missions techniques de haut niveau, des projets sur le terrain et les ateliers nationaux pour la survie des grands singes organisés dans les États de l'aire de répartition, en Afrique et en Asie du Sud-Est, ainsi que les interventions auprès des pouvoirs publics et les campagnes de sensibilisation menées dans les pays donateurs, ont permis au Programme d'affirmer son rôle dans le domaine de la conservation des grands singes.
通过在非洲东南亚“分布区国家”进行高级技术访问、实地项目
开办国家大型类
猿生存计划决策讲习班,并在捐助国开展政治游说
宣传活动,大型类
猿生存项目为保存大型类
猿工作作了大量宣传。
Le PNUE a aussi travaillé avec les Parties à la Convention sur le commerce international des espèces sauvages de flore et de faune menacées d'extinction (CITES), la Convention sur la conservation des espèces migratoires appartenant à la faune sauvage (CMS), la Convention sur la diversité biologique, l'African Wildlife Foundation, la Ape Alliance, le Fonds mondial pour la nature et d'autres partenaires afin d'appeler l'attention sur les menaces pesant sur la sauvegarde des espèces de grands singes.
环境署在此方面与下列公约机构携手开展了工作:《濒危野生动植物物种国际贸易公约》、《野生动物移徒物种公约》、《生物多样性公约》、非洲野生动物基金会、类
猿联盟、世界野生物基金会、及其他合作伙伴,以在世界范围内提请各方注意到类
猿的生存危机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。