Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1部分,“公民和法人有签订契约的自由”。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1部分,“公民和法人有签订契约的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情况,可以说,织以签订契约的方式,承认泛美
织(PAHO)这样一个单独
织的行为可被视作世界
织的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制目标和承诺的高
管理人员签订契约加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔约国认为,《德国民事程序法典》中的相关是与《公约》相一致的:第52节
,
何有能力签订契约的人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利部已同用益权受益人签订契约,其中了契约期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认了妇女的继承权和对于土地和其他财产、信贷、自然资源和适当技术的拥有权,并且如第44所述,应当确保妇女的土地占有权和签订契约权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照2条
1
,“公民和法人有签订契
的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情况,可以说,卫生组织以签订契的方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织的行为可被视作世界卫生组织的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制定目标和承诺的高管理人员签订契
加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔国认为,《德国民事程序法典》
的相关规定是与《公
》相一致的:
52节规定,任何有能力签订契
的人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利已同用益权受益人签订契
,
规定了契
期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认了妇女的继承权和对于土地和他财产、信贷、自然资源和适当技术的拥有权,并且如
44所述,应当确保妇女的土地占有权和签订契
权。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1部分,“公民和法人有签订契约自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于情况,可以说,卫生组织以签订契约
方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织
行为可被视作世界卫生组织
行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制定目标和承诺高
管理人员签订契约加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔约国认为,《德国民事程序法典》中相关规定是与《公约》相一致
:第52节规定,任何有能力签订契约
人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、业和水利部已同用益权受益人签订契约,其中规定了契约期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权
活动提供
帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出一大步是,承认了妇女
继承权和对于土地和其他财产、信贷、自然资源和适当技术
拥有权,并且如第44所
,应当确保妇女
土地占有权和签订契约权。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1分,“公民和法人有签订契
由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述情况,可以说,卫生组织以签订契
方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织
行为可被视作世界卫生组织
行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制定目标和承诺高
管理人员签订契
加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔国认为,《德国民事程序法典》中
相关规定是与《公
》相一致
:第52节规定,任何有能力签订契
人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利用益权受益人签订契
,其中规定了契
期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权
活动提供
帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出一大步是,承认了妇女
继承权和对于土地和其他财产、信贷、
然资源和适当技术
拥有权,并且如第44所述,应当确保妇女
土地占有权和签订契
权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1部分,“公法
有
契约的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情况,可以说,卫生组织以契约的方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织的行为可被视作世界卫生组织的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制定目标承诺的高
管理
员
契约加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔约国认为,《德国事程序法典》中的相关规定是与《公约》相一致的:第52节规定,任何有能力
契约的
也有能力参加
事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业水利部已同用益权受益
契约,其中规定了契约期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认了妇女的继承权对于土地
其他财产、信贷、自然资源
适当技术的拥有权,并且如第44所述,应当确保妇女的土地占有权
契约权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
2条
1部分,“公民和法人有签订
约的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情况,可以说,卫生组织以签订约的方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织的行为可被视作世界卫生组织的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制目标和承诺的高
管理人员签订
约加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔约国认为,《德国民事程序法典》中的相关规是与《公约》相一致的:
52节规
,任何有能力签订
约的人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利部已同用益权受益人签订约,其中规
约期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认妇女的继承权和对于土地和其他财产、信贷、自然资源和适当技术的拥有权,并且如
44所述,应当确保妇女的土地占有权和签订
约权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1部分,“公民和法人有签订契约的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情,
说,卫生组织
签订契约的方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织的行为
被视作世界卫生组织的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制定目标和承诺的高管理人员签订契约加
落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔约国认为,《德国民程序法典》中的相关规定是与《公约》相一致的:第52节规定,任何有能力签订契约的人也有能力参加民
。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利部已同用益权受益人签订契约,其中规定了契约期限、土地使用补偿金额、及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认了妇女的继承权和对于土地和其他财产、信贷、自然资源和适当技术的拥有权,并且如第44所述,应当确保妇女的土地占有权和签订契约权。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1,“
民和法人有签订
的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情况,可以说,卫生组织以签订的方式,承认泛美卫生组织(PAHO)这样一个单独组织的行为可被视作世界卫生组织的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制定目标和承诺的高管理人员签订
加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔国认为,《德国民事程序法典》中的相关规定是与《
》相一致的:第52节规定,任何有能力签订
的人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利已同用益权受益人签订
,
中规定了
期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认了妇女的继承权和对于土地和他财产、信贷、自然资源和适当技术的拥有权,并且如第44所述,应当确保妇女的土地占有权和签订
权。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Conformément au paragraphe premier de l'article 2, les citoyens et personnes morales ont la faculté de conclure des contrats.
依照第2条第1部分,“公民和法人有签订契约的自由”。
Il ressort de ce qui précède que l'OMS a accepté contractuellement que les actes d'une autre organisation, l'OPS, puissent lui être imputés.
鉴于上述的情况,可以说,卫以签订契约的方式,承认泛美卫
(PAHO)这样一个单独
的行为可被视作世界卫
的行为。
Pour faire fonctionner ce mécanisme, il faudra passer des accords avec les responsables qui se verront fixer des objectifs et des obligations.
这一切将通过与制目标和承诺的高
管理人员签订契约加以落实。
Il affirme que les dispositions applicables du Code de procédure civile allemand sont conformes au Pacte: l'article 52 dispose que toute personne capable de conclure un contrat est également capable de prendre part à une procédure civile.
缔约国认为,《德国民事程序法典》中的相关是与《公约》相一致的:第52
,任何有能力签订契约的人也有能力参加民事诉讼。
Le ministère de l'agriculture et des eaux et forêts a conclu des accords avec les bénéficiaires du droit d'usufruit qui définissent notamment la durée de l'accord, le montant du loyer d'usage, et les aides que l'état verse pour engager les activités de jouissance usufruitière.
农业、林业和水利部已同用益权受益人签订契约,其中了契约期限、土地使用补偿金额、以及国家为启动用益权的活动提供的帮助等。
Malgré cela, la reconnaissance, pour les femmes, au paragraphe 45 de la Déclaration, du droit de posséder des terres et d'autres biens, y compris transmis par héritage, de l'accès au crédit, aux ressources naturelles et aux techniques appropriées, du droit à la sécurité d'occupation et du droit de passer un contrat, constitue une avancée importante.
尽管如此,向前迈出的一大步是,承认了妇女的继承权和对于土地和其他财产、信贷、自然资源和适当技术的拥有权,并且如第44所述,应当确保妇女的土地占有权和签订契约权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。