法语助手
  • 关闭
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多机构的捐助,正积极筹组进一步的筹资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员开始筹组评估团的同时,于528日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加巴格达举行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测机制,另一些则规定受命进行筹组的机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协,正筹组基金,资助对危地马拉的米纳斯山生物圈进行负责的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

筹组派往塞拉利昂的安全理事会代表团时举行的安理会成员和部队派遣国之间的大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

52日,非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为筹组专家团,需设立一由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,秘书处支助下,负责实际筹组法庭,包括设立一图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,筹组特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施筹组特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工的定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权利的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团正同受战争影响儿童问题全国委员会协筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

处理摆安理会面前的新要求时,确实重要的,安理会应该不考虑任何特定冲突的情况下,花一些时间思考它筹组维和行动的条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一证明罗马尼亚决心和平利用外层空间方面进行国际合的例,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动的项目正筹组,包括建一区域航空公司、一西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


办事认真, 办事四平八稳, 办事稳当, 办事修士, 办事员, 办手续, 办寿, 办妥, 办妥手续, 办喜事,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构助,正在积极筹组进一步筹资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始筹组评估团同时,于5月28日再次致函副外,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测机制,另一些则规定受命进行筹组机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协,正在筹组一个基金,资助对危地马拉米纳斯山生物圈进行负责流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在筹组往塞拉利昂安全理事会代表团时举行安理会成员和部队遣国之间大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里决议草案:即为筹组专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书一名联合国工人员,在秘书处支助下,负责实际筹组法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段中请秘书继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,筹组这个特团,唯须获得安理会日后授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施筹组这个特团,并视需要提交关于成立该特团及其工定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组“赫尔辛基XXI”登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定权利行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特团正在同受战争影响儿童问题全国委员会协筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前新要求时,确实重要是,安理会应该在不考虑任何特定冲突情况下,花一些时间思考它筹组维和行动条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平利用外层空间方面进行国际合例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动项目正在筹组,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半百, 半柏油, 半半拉拉, 半包饭, 半孢子菌, 半孢子菌病, 半饱和的, 半保留复制, 半杯, 半北极圈的,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构的捐助,正在积极筹组进一步的筹资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始筹组评估团的同时,于5月28日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央测机制,另一些则规进行筹组的机构同时测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协,正在筹组一个基金,资助对危地马拉的米纳斯山生物圈进行的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在筹组派往塞拉利昂的安全理事会代表团时举行的安理会成员和部队派遣国之间的大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为筹组专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,在秘书处支助下,实际筹组法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,筹组这个特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施筹组这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规的权利的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团正在同战争影响儿童问题全国委员会协筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前的新要求时,确实重要的是,安理会应该在不考虑任何特冲突的情况下,花一些时间思考它筹组维和行动的条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平利用外层空间方面进行国际合的例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动的项目正在筹组,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半边莲, 半边莲属, 半边人, 半边天, 半彪子, 半波, 半波片, 半波势, 半波天线, 半波长,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构的捐助,正在积极筹组进一步的筹资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始筹组评估团的同时,于5月28日再次致函副外长,重得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊克邻国参加在巴格达举行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测机制,另一些则规定受命进行筹组的机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协,正在筹组一个基金,资助对危地马的米纳斯山生物圈进行负责的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在筹组派往塞的安全理事会代表团时举行的安理会成员和部队派遣国之间的大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为筹组专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,在秘书处支助下,负责实际筹组法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,筹组这个特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施筹组这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工的定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福、性别和儿童事务部和联塞特派团正在同受战争影响儿童问题全国委员会协筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前的新要求时,确实重要的是,安理会应该在不考虑任何特定冲突的情况下,花一些时间思考它筹组维和行动的条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平用外层空间方面进行国际合的例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动的项目正在筹组,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半柴油机, 半场, 半超越曲线, 半潮水位, 半沉头, 半沉头螺钉, 半沉头铆钉, 半成品, 半承压的, 半痴愚者,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构的捐助,正在积极筹组进一步的筹资活

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始筹组评估团的同时,于5月28日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有央监测机制,另一些则规定受命进行筹组的机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界植物基金会同当地伙伴协,正在筹组一个基金,资助对危地马拉的米纳斯山物圈进行负责的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在筹组派往塞拉利昂的安全理事会代表团时举行的安理会成员和部队派遣国之间的大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为筹组专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,在秘书处支助下,负责实际筹组法庭,设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段请秘书长继续筹划一项维持和平行,并着手采取行政措施,筹组这个特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议还让我继续筹划一项维持和平行,着手采取行政措施筹组这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工的定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权利的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团正在同受战争影响儿童问题全国委员会协筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前的新要求时,确实重要的是,安理会应该在不考虑任何特定冲突的情况下,花一些时间思考它筹组维和行的条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平利用外层空间方面进行国际合的例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推的项目正在筹组建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半打铅笔, 半打装扑克脾, 半大, 半大不小, 半大的, 半大苗, 半胆红素, 半弹道式导弹, 半蛋白石, 半导磁的,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构的捐助,正在积极筹组进一步的筹活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始筹组评估团的同时,于5月28日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便克邻国参加在巴格达举行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测机制,另一些则规定受命进行筹组的机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协,正在筹组一个基金,危地马的米纳斯山生物圈进行负责的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在筹组派往塞利昂的安全理事会代表团时举行的安理会成员和部队派遣国之间的大级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为筹组专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,在秘书处支助下,负责实际筹组法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,筹组这个特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施筹组这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工的定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权利的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团正在同受战争影响儿童问题全国委员会协筹组公众协商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前的新要求时,确实重要的是,安理会应该在不考虑任何特定冲突的情况下,花一些时间思考它筹组维和行动的条件,以及如何应这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平利用外层空间方面进行国际合的例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动的项目正在筹组,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半分钟, 半封建, 半封建的, 半疯儿, 半浮的, 半幅, 半抚恤金, 半辅音, 半腐生植物, 半负载,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个捐助,正在积极进一步筹资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可或参加法官织,亦可参加代表法官权益其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始评估团同时,于5月28日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴格达举行一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测制,另一些则规定受命进行构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协,正在一个基金,资助对危地马拉米纳斯山生物圈进行负责流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在派往塞拉利昂安全理事会代表团时举行安理会成员和部队派遣国之间大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非正式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里决议草案:即为专家团,需设立一个由两名成员成、为期30天专家小

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国人员,在秘书处支助下,负责实际法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,这个特派团,唯须获得安理会日后授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道“赫尔辛基XXI”登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定权利行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团正在同受战争影响儿童问题全国委员会协公众协商会议以讨论该法案草案以及各省儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前新要求时,确实重要是,安理会应该在不考虑任何特定冲突情况下,花一些时间思考它维和行动条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平利用外层空间方面进行国际合例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动项目正在,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构的捐助,积极进一步的资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能一个欧洲联盟选举观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员开始评估团的同时,于5月28日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加达举行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测机制,另一些则规定受命进行的机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴协一个基金,资助对危地马拉的米纳斯山生物圈进行负责的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是派往塞拉利昂的安全理事会代表团时举行的安理会成员和部队派遣国之间的大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,秘书处支助下,负责实际法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会该决议第7段中请秘书长继续划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,这个特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会该决议中还让我继续划一项维持和平行动,着手采取行政措施这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工的定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权利的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团同受战争影响儿童问题全国委员会协公众协商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

处理摆安理会面前的新要求时,确实重要的是,安理会应该不考虑任何特定冲突的情况下,花一些时间思考它维和行动的条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心和平利用外层空间方面进行国际合的例子是,罗马尼亚科学家协同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动的项目,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半环状的, 半灰化土, 半辉沸石, 半机械化, 半机械化的, 半基性的, 半极键, 半极性的, 半极性的(指键), 半棘肌,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,
chóuzǔ
faire des préparatifs pour créer [mettre en place] ;
organiser

Plusieurs institutions y ont déjà versé des contributions et la collecte se poursuit activement.

已经收到多个机构的捐助,在积极筹组进一步的筹资活动。

Cette mission présentera bientôt ses conclusions dans l'optique de l'envoi probable par l'Union européenne d'une mission d'observation des élections.

该团不久将提出其结论,以便可能筹组一个欧洲联盟选观察团。

Le juge peut constituer ou rejoindre des associations de magistrats ou participer à d'autres organisations représentant les intérêts des juges.

13. 法官可筹组或参加法官组织,亦可参加代表法官权益的其它团体。

Le 28 mai, alors qu'il entamait les préparatifs, le Rapporteur spécial a envoyé une autre lettre au Vice-Ministre des affaires étrangères, lui demandant à nouveau une réponse.

特别报告员在开始筹组评估团的同时,于5月28日再次致函副外长,重申希望得到反馈。

La diplomatie iraquienne s'est résolument efforcée, au cours des derniers mois, d'organiser des réunions bilatérales et multilatérales afin de réunir les voisins de l'Iraq à Bagdad.

近几个月来,伊拉克紧锣密鼓地开展外交,筹组双边和多边会议,以便使伊拉克邻国参加在巴行的一次会议。

Certains ne prévoient aucun mécanisme national de contrôle, tandis que d'autres confient le contrôle et l'établissement des rapports annuels à l'organisme qui a élaboré le plan à l'origine.

有些没有包括中央监测机制,另一些则规定受命进行筹组的机构同时负责监测和编写年度报告。

Le Fonds mondial pour la nature va créer, en collaboration avec des partenaires locaux, un fonds baptisé « Water Fund » pour financer l'aménagement responsable des bassins versants dans la biosphère Sierra de las Minas au Guatemala.

世界野生动植物基金会同当地伙伴筹组一个基金,资助对危地马拉的米纳斯山生物圈进行负责的流域管理。

Un exemple en est la réunion au niveau des ambassadeurs entre les membres du Conseil et les fournisseurs de contingents, qui a eu lieu lors du processus préparatoire de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone.

一个例子是在筹组派往塞拉利昂的安全理事会代表团时行的安理会成员和部队派遣国之间的大使级会议。

Lors de consultations officieuses tenues le 2 mai, la Norvège a introduit un projet de résolution sur la Somalie prévoyant la création d'une équipe de deux experts pour une durée limitée de 30 jours en préparation de la constitution d'un groupe d'experts.

5月2日,在非式磋商会上,挪威介绍了一项关于索马里的决议草案:即为筹组专家团,需设立一个由两名成员组成、为期30天的专家小组。

Par la même résolution, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de désigner un fonctionnaire de l'Organisation des Nations Unies qui serait chargé, avec l'aide d'un secrétariat, de prendre des dispositions pratiques en vue de l'organisation du Tribunal, notamment en créant une bibliothèque.

大会该决议还请秘书长“指派一名联合国工人员,在秘书处支助下,负责实际筹组法庭,包括设立一个图书馆”。

Au paragraphe 7 de cette résolution, le Conseil vous a prié de poursuivre la planification d'une opération de maintien de la paix et de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à l'organisation d'une telle mission, qui devra être autorisée par le Conseil.

安理会在该决议第7段中请秘书长继续筹划一项维持和平行动,并着手采取行政措施,筹组这个特派团,唯须获得安理会日后的授权。

Dans la même résolution, le Conseil m'a également prié de poursuivre la planification d'une telle opération, de commencer à prendre les mesures administratives nécessaires à son organisation et de lui présenter des rapports périodiques, selon que de besoin, sur la création et l'activité de la Mission.

安理会在该决议中还让我继续筹划一项维持和平行动,着手采取行政措施筹组这个特派团,并视需要提交关于成立该特派团及其工的定期报告。

1 L'auteur fait valoir que le refus d'enregistrer l'association Helsinki XXI qu'il a constituée avec les 33 coauteurs de la communication et le fait que les juridictions internes les aient déboutés constituent une violation de leurs droits énoncés au paragraphe 1 de l'article 22 du Pacte.

1 提交人认为,拒绝为他与其他33名共同提交人一道筹组的“赫尔辛基XXI”的登记以及白俄罗斯法院不准许他们上诉构成侵犯他们享有《公约》第二十二条第1款所规定的权利的行为。

L'UNICEF, la MINUSIL et le Ministère de la protection sociale et des questions intéressant les femmes et les enfants collaborent avec la Commission nationale s'occupant des enfants touchés par le guerre afin d'organiser des conférences consultatives publiques sur le projet de loi et la politique relative aux enfants dans les provinces.

儿童基金会、社会福利、性别和儿童事务部和联塞特派团在同受战争影响儿童问题全国委员会筹组公众商会议以讨论该法案草案以及各省的儿童政策。

Il est important en effet, face aux demandes nouvelles dont il est saisi, que le Conseil de sécurité prenne le temps de réfléchir, indépendamment de l'examen d'un conflit particulier, aux conditions dans lesquelles il conduit ses activités de maintien de la paix et à la façon dont il va devoir faire face à ces nouveaux défis.

在处理摆在安理会面前的新要求时,确实重要的是,安理会应该在不考虑任何特定冲突的情况下,花一些时间思考它筹组维和行动的条件,以及如何应对这些新挑战。

À titre d'exemple de l'attachement de la Roumanie à la coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, on peut mentionner la participation de scientifiques roumains à l'organisation de plusieurs missions spatiales internationales dans le cadre de l'Agence spatiale européenne (ASE), et la coopération entre l'Agence spatiale roumaine et les agences spatiales des États-Unis et du Japon.

另一个证明罗马尼亚决心在和平利用外层空间方面进行国际合的例子是,罗马尼亚科学家同欧洲航天局、美利坚合众国国家航空和宇宙航行局和日本国家宇宙开发署,参加筹组几次国际航天飞行任务。

Divers projets, dépendant en grande partie du secteur privé, sont en cours d'élaboration : citons notamment la création d'une compagnie aérienne régionale, d'une compagnie maritime côtière en Afrique de l'Ouest et le projet d'oléoduc Tchad-Cameroun Petroleum Development and Pipeline Project, ce qui laisse espérer que le commerce pourrait se développer dans l'ensemble de la région de l'Afrique.

还有一些由私营部门推动的项目筹组,包括建一个区域航空公司、一个西非海岸航运公司,以及乍得-喀麦隆石油开发和运输项目,这些项目扩大了整个非洲的贸易前景。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 筹组 的法语例句

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


筹拍, 筹商, 筹算, 筹算法, 筹资, 筹组, , 踌躇, 踌躇不决, 踌躇不前,