法语助手
  • 关闭

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的变革而变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备为能力在其不能保护公民免残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


带坡口焊缝, 带齐必需品, 带齐滑雪用品, 带气泡混凝土, 带切口的, 带挈, 带青色的, 带倾向性的报纸, 带倾向性的解释, 带球,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我应该等闲视之并且接受这种停滞前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是的,仍存在一些等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

说就明白那个少妇将要为生一个孩子,等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这仅无法容忍,而且等闲待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使责无旁贷,避免其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我努力防止武装冲突的时候,如果我真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是幸的,等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

于厄立特里亚部队我国的这一大规模侵入,安理会等闲视之,而必须给予应有的重视。 我的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站住脚的——更等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家论其制度失灵还是具备行为能力在其能保护公民免受残杀或其严重虐待的时候,联合国得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


带头[指敌意行为], 带头人, 带头作用, 带徒弟, 带外信号, 带网根的, 带微红刺的, 带尾, 带尾索滑轮, 带下,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种情况下,们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管刚刚所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

们努力防止武装冲突的时候,如果们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金, , 待毙, 待哺, 待产, 待承, 待定系数, 待发, 待伐区, 待付印的文章, 待岗, 待回火钢, 待会儿, 待机, 待加工表面, 待价而沽, 待嫁的姑娘, 待见, 待接石, 待考, 待客,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

于厄立特里亚部队我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的人,中包括儿童妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论制度失灵还是不具备行为能力在不能保护公民免受残杀或他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


待嵌接的凹槽, 待人傲慢, 待人傲慢者, 待人的态度, 待人接物, 待人刻薄, 待人宽厚, 待人如己, 待人态度, 待如己出,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

,难道应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管刚刚描述了所取得的进展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他责无旁贷,避免他对其暴力行为等闲视之或为实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

努力防止武装冲突的时候,如果真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术的,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据道主义、伦理、政治、战略和安全标准,认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


待以殊礼, 待用, 待遇, 待遇相同, 待遇优厚, 待在床上, 待在某人身边, 待在铁窗后面, 待炸的鱼, 待徵,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种情况下,我不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我不能继续等闲视之,等到有天这灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这参与往往是不充分的,仍不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生个孩子,他不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

辅导暴虐者的工作中必须致力使他旁贷,避免他对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

努力防止武装冲突的时候,如果我真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我认为,论出于什么动机,论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着国家不论其制度失灵还是不具备行为能力其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


袋状的, 袋状花的, 袋子, , 戴…眼镜的, 戴白手套的手, 戴比古丹高帽的妇女, 戴刺冠的耶稣的画像或雕像, 戴恩, 戴高乐派元老,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得进展,但这一参与往往是不充分,仍存在一些不可等闲视之问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒民对其自财富和资久主权受到以色列侵犯,这不仅无法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突时候,如果我们真要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有重视。 我们整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施行巫术,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样后果,以色列政府首脑从事刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛罪行是站不住脚——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备行为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


戴盔的, 戴盔形帽的, 戴拉线虫属, 戴了戒指的, 戴了指环的, 戴利兹统, 戴绿帽子, 戴绿帽子<俗>, 戴帽, 戴帽的[以御寒、避雨],

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

种情况下,我们等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们能继续等闲视之,等到有一天一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之并且接受种停滞前、种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但一参与往往是充分的,仍存在一些等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

说就明白那个少妇将要为生一个们当等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,无法容忍,而且等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使们责无旁贷,避免们对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是幸的,等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国在过去就曾打击过种活动,并将以更为旺盛的斗志继续样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的一大规模侵入,安理会等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,要对暴民司法等闲视之,但经验表明,些官员愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站住脚的——更等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家论其制度失灵还是具备行为能力在其能保护公民免受残杀或其严重虐待的时候,联合国得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


戴上王冠, 戴上眼镜, 戴胜, 戴胜科鸟, 戴氏鱼属, 戴手套, 戴首饰, 戴碳钙石, 戴同藻属, 戴头饰的,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

这种情况下,我不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我不能继续等闲视之,等到有天这灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我应该等闲视之并且接受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的进展,但这参与往往是不充分的,仍不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生个孩子,他不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅法容忍,而且不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

辅导暴虐者的工作中必须致力使他旁贷,避免他对其暴力行为等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

努力防止武装冲突的时候,如果我真的要进行变革而且变得更好,抵制变革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象并未等闲视之,该国过去就曾打击过这种活动,并将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这官员不愿保护被控施行巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我认为,论出于什么动机,论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪行是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着国家不论其制度失灵还是不具备行为能力其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


戴重孝, 戴罪立功, , 黛绿, , 丹参, 丹参等鼠尾草属植物, 丹忱, 丹墀, 丹顶鹤,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,

ordinaire; commun~视之traiter à la légère

En de telles circonstances, l'oisiveté nous est interdite.

在这种情况下,我们不能等闲视之。

C'est pourquoi nous ne pouvons rester inertes en attendant que soit éliminé ce fléau.

因此,我们不能继续等闲视之,等到有一天这一灾难被消灭。

Il n'attendra pas la Conférence du désarmement.

因此,难道我们应该等闲视之受这种停滞不前、这种瘫痪状态吗?

En dépit des progrès que je viens d'évoquer, cette participation est trop souvent inadéquate et il reste de graves sujets de préoccupation.

尽管我刚刚描述了所取得的展,但这一参与往往是不充分的,仍存在一些不可等闲视之的问题。

Je compris sans qu'il me le dise que la jeune femme attendait un enfant de lui et qu'ils n'en étaient plus à des choses légères.

我不用他说就明白那个少妇将要为他生一个孩子,他们当不能等闲视之。

La violation par Israël de la souveraineté permanente du peuple palestinien sur ses richesses et ses ressources naturelles ne doit être ni tolérée ni considérée avec indifférence.

巴勒斯坦人民对其自财富和资源的永久主权受到以色列的侵犯,这不仅无法容忍,而不能等闲对待。

Il est indispensable que le travail effectué avec les agresseurs les aide à prendre la mesure de leurs actes afin d'éviter qu'ils ne minimisent ou justifient leur comportement.

在辅导暴虐者的工作中必须致力使他们责无旁贷,避免他们对其暴力等闲视之或为此找口实。

La résistance au changement est dommageable et ne doit pas être prise à la légère si nous voulons véritablement faire aboutir nos efforts en matière de prévention des conflits armés.

在我们努力防止武装冲突的时候,如果我们真的要革而得更好,抵制革是不幸的,不应等闲视之。

L'État d'Israël ne tolère pas le trafic des personnes, il a combattu ce phénomène dans le passé et il a continué à le faire avec une vigueur accrue au cours de la période sur laquelle porte le présent rapport.

报告所涉期间,以色列对贩运人口现象等闲视之,该国在过去就曾打击过这种活动,将以更为旺盛的斗志继续这样做。

Cette incursion dans notre pays par des troupes érythréennes massives présentes tout le long de notre frontière commune sans justification valable ne devrait pas être prise à légère par le Conseil, et on doit lui donner l'importance qu'elle mérite.

对于厄立特里亚部队对我国的这一大规模侵入,安理会不应等闲视之,而必须给予应有的重视。 我们的整个共同边界上都有厄方部队,而这种部署是毫无道理的。

Quoique la MINUL ait tenté d'encourager les responsables de comté à appliquer les lois au lieu de permettre le recours à la justice populaire, l'expérience laisse penser que ces officiels sont peu enclins à protéger les personnes accusées de sorcellerie, y compris les enfants et les femmes.

尽管联合国利比里亚特派团鼓励该国的官员实施法律,不要对暴民司法等闲视之,但经验表明,这些官员不愿保护被控施巫术的人,其中包括儿童和妇女。

Au regard des critères humanitaires, éthiques, politiques, stratégiques et sécuritaires, nous estimons que l'assassinat de cheikh Ahmed Yassine par le chef du Gouvernement israélien ne peut en aucun cas être justifié et encore moins pris à la légère, quelles qu'en soient les motivations et les conséquences.

根据人道主义、伦理、政治、战略和安全标准,我们认为,无论出于什么动机,无论产生什么样的后果,以色列政府首脑从事的刺杀谢赫·艾哈迈德·雅辛的罪是站不住脚的——更不能等闲视之。

L'état de droit devrait également signifier que l'ONU ne reste pas les bras croisés lorsque certains États, que ce soit à cause d'un système en faillite - pour les États en déliquescence - ou par incapacité d'agir, sont incapables de protéger leurs citoyens de massacres ou de violations graves.

法制还意味着一些国家不论其制度失灵还是不具备为能力在其不能保护公民免受残杀或其他严重虐待的时候,联合国不得在一旁等闲视之。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 等闲 的法语例句

用户正在搜索


丹青, 丹青妙笔, 丹砂, 丹痧, 丹田, 丹田之气, 丹心, , 担孢子, 担保,

相似单词


等温水层, 等温退火, 等温线, 等误差图, 等洗流曲线, 等闲, 等闲视之, 等显性遗传, 等线贝属, 等相,