Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和媒体:妇女作为文造者和在文
转变中
重要性”主题发表了声明。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和媒体:妇女作为文造者和在文
转变中
重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔会与国际出版商协会就突尼斯境内言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际笔会被监禁作家问题委员会宣布11月15日为被监禁作家日倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔会指出,未狱
异议作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等方面受到严重
限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔会指出,据报告,越南核准出版物进程极为复杂,因为在印发之前,每项出版物必须经受系统
审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔会指出,它注意到一种在平面媒体和互联制反对意见,并压制和平
异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔会并指出,目前在越南受到监禁许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或在因特
发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔会指出该国存在所谓“法庭人们”
团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排
模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔会狱中作家委员会每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定权利作出
斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔会请越南主管当局结束“法庭人们”
做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定
公正审讯
国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内
条件,并允许那些有需要
人得到适当
医疗。
声明:以例句、词性分类均由互联
资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和:妇女作为
的缔造者和
的转变中的重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔会与国际出版商协会就突尼斯境内的言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际笔会被监禁作家问题委员会宣布11月15日为被监禁作家日的倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔会指出,未狱的异议作家和记者
行动、讲话以及自由发表作品等方
受到严重的限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔会指出,据报告,越南核准出版物的进程极为复杂,因为印发之前,每项出版物必须经受系统的审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔会指出,它注意到一种平
和互联网上抑制反对意见,并压制和平的异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔会并指出,目前越南受到监禁的许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或
因特网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔会指出该国存所谓“法庭的人们”的团
,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔会狱中作家委员会每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定的权利作出的斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔会请越南主管当局结束“法庭的人们”的做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定的公正审讯的国际标准,并请越南主管当局确保释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内的条件,并允许那些有需要的人得到适当的医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和媒体:妇女作为文化的缔造者和在文化的转变中的重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔会与国际版商协会就突尼斯境内的言
自由问题共同主持了小组
。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
别报告员谨对国际笔会被监禁作家问题委员会宣布11月15日为被监禁作家日的倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔会指,未
狱的异议作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等方面受到严重的限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔会指,据报告,越南核准
版
的进程极为复杂,因为在印发之前,每项
版
必须经受系统的审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔会指,它注意到一种在平面媒体和互联网上抑制反对意见,并压制和平的异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔会并指,目前在越南受到监禁的许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或在因
网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔会指该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔会狱中作家委员会每年庆祝国际妇女节(3月8日),指为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定的权利作
的斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔会请越南主管当局结束“法庭的人们”的做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定的公正审讯的国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内的条件,并允许那些有需要的人得到适当的医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔就“妇女和媒体:妇女作为文化的缔造者和在文化的转变中的重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔与国际出版商协
就突尼斯境内的言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告谨对国际笔
被监禁作家问题委
布11月15日为被监禁作家日的倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔指出,未
狱的异议作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等方
严重的限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔指出,据报告,越南核准出版物的进程极为复杂,因为在印发之前,每项出版物必须经
系统的审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔指出,它注意
一种在平
媒体和互联网上抑制反对意见,并压制和平的异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔并指出,目前在越南
监禁的许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或在因特网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人
召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔狱中作家委
每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定的权利作出的斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔请越南主管当局结束“法庭的人们”的做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定的公正审讯的国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内的条件,并允许那些有需要的人得
适当的医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和媒体:妇女作为文化缔造者和在文化
转变
要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔会与国际出版商协会就突尼斯境内言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际笔会被监禁作家问题委员会宣布11月15日为被监禁作家日倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔会指出,未狱
异议作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等方面受
严
限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔会指出,据报告,越南核准出版物进程极为复杂,因为在印发之前,每项出版物必须经受系统
审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔会指出,它注种在平面媒体和互联网上抑制反对
见,并压制和平
异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔会并指出,目前在越南受监禁
许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了
见或异议、或地下地或在因特网上发表
见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔会指出该国存在所谓“法庭人们”
团体,由政府人员召集
些民众,开展精心安排
模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔会狱作家委员会每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定
权利作出
斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔会请越南主管当局结束“法庭人们”
做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定
公正审讯
国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集
营内
条件,并允许那些有需要
人得
适当
医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际“妇女和媒体:妇女作为文化
缔造者和在文化
转变中
重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际与国际出版商协
突尼斯境内
言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际被监禁作家问题委员
宣布11月15日为被监禁作家日
倡
表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际指出,未
狱
作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等方面受到严重
限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际指出,据报告,越南核准出版物
进程极为复杂,因为在印发之前,每项出版物必须经受系统
审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际指出,它注意到一种在平面媒体和互联网上抑制反对意见,并压制和平
和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际并指出,目前在越南受到监禁
许多作家、记者和持
分子由于公开表达了意见或
、或地下地或在因特网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际指出该国存在所谓“法庭
人们”
团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排
模拟审讯来批评持
者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际狱中作家委员
每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定
权利作出
斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际请越南主管当局结束“法庭
人们”
做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定
公正审讯
国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内
条件,并允许那些有需要
人得到适当
医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和体:妇女作为
缔造者和在
转变中
重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔会与国际出版商协会就突尼斯境内言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际笔会被监禁作家问题委员会宣布11月15日为被监禁作家日倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔会指出,未狱
异议作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等方
受到严重
限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔会指出,据报告,越南核准出版物进程极为复杂,因为在印发之前,每项出版物必须经受系统
审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔会指出,它注意到一种在体和互联网上抑制反对意见,并压制和
异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔会并指出,目前在越南受到监禁许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或在因特网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔会指出该国存在所谓“法庭人们”
团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排
模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔会狱中作家委员会每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定权利作出
斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔会请越南主管当局结束“法庭人们”
做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定
公正审讯
国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内
条件,并允许那些有需要
人得到适当
医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔会就“妇女和媒体:妇女作为文化缔造者和
文化
中
重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔会与国际出版商协会就突尼斯境内言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际笔会被监禁作家问题委员会宣布11月15日为被监禁作家日倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔会指出,未狱
异议作家和记者
行动、讲话以及自由发表作品等方面受到严重
限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔会指出,据报告,越南核准出版物进程极为复杂,因为
印发之前,每项出版物必须经受系统
审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔会指出,它注意到一面媒体和互联网上抑制反对意见,并压制和
异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔会并指出,目前越南受到监禁
许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或
因特网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔会指出该国存所谓“法庭
人们”
团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排
模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔会狱中作家委员会每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定权利作出
斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔会请越南主管当局结束“法庭人们”
做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定
公正审讯
国际标准,并请越南主管当局确保
释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内
条件,并允许那些有需要
人得到适当
医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cinquante-neuvième session de la Commission des droits de l'homme (17 mars-25 avril 2003, Genève).
国际笔就“妇女和媒体:妇女作为文化的缔造者和在文化的转变中的重要性”主题发表了声明。
La Fédération internationale des PEN clubs, avec l'Union internationale des éditeurs, a organisé une table ronde sur la liberté d'expression en Tunisie.
国际笔与国际出版商协
就突尼斯境内的言论自由问题共同主持了小组讨论。
À cet égard, le Rapporteur spécial salue l'initiative prise par le Comité des écrivains emprisonnés de PEN International de déclarer le 15 novembre Journée mondiale des écrivains en prison.
特别报告员谨对国际笔被监禁作家问题委员
11月15日为被监禁作家日的倡议表示赞扬。
L'organisation International PEN (I-PEN) fait observer que les écrivains et journalistes dissidents qui ne sont pas emprisonnés jouissent d'une liberté de mouvement, d'expression et de publication très réduite.
国际笔指出,未
狱的异议作家和记者在行动、讲话以及自由发表作品等
到严重的限制。
International PEN note que la procédure d'autorisation de la publication d'écrits en vigueur au Viet Nam est, semble-t-il, particulièrement complexe, chaque écrit devant, pour être publié, faire l'objet d'une procédure systématique d'examen et d'enregistrement.
国际笔指出,据报告,越南核准出版物的进程极为复杂,因为在印发之前,每项出版物必须经
系统的审查机制和注册。
International PEN indique avoir observé les signes d'une campagne visant à réduire la dissidence au silence dans la presse et sur Internet et à réprimer toute manifestation pacifique de désaccord et d'opposition politique.
国际笔指出,它注意到一种在平
媒体和互联网上抑制反对意见,并压制和平的异议和政治反对立场和惯常运动。
International PEN note par ailleurs que de nombreux écrivains, journalistes et dissidents actuellement détenus au Viet Nam ont été emprisonnés pour avoir exprimé leur opposition ou leur dissidence publiquement, dans des écrits clandestins ou sur Internet.
国际笔并指出,目前在越南
到监禁的许多作家、记者和持异议分子由于公开表达了意见或异议、或地下地或在因特网上发表意见而被送进监狱。
International PEN note l'existence des «tribunaux populaires», au sein desquels des membres du public sont réunis par des agents de l'État pour participer à des parodies de justice orchestrées dans le but de critiquer les dissidents.
国际笔指出该国存在所谓“法庭的人们”的团体,由政府人员召集一些民众,开展精心安排的模拟审讯来批评持异议者。
Tous les ans, le Comité des écrivains en prison de la Fédération internationale des PEN clubs célèbre la Journée internationale de la femme, le 8 mars, en attirant l'attention sur la lutte à mener pour l'exercice effectif par les femmes des droits qui leur sont reconnus à l'article 19 de la Déclaration universelle des droits de l'homme.
国际笔狱中作家委员
每年庆祝国际妇女节(3月8日),指出为妇女行使《公民权利和政治权利国际盟约》第19条规定的权利作出的斗争。
International PEN prie les autorités vietnamiennes de mettre fin à ces pratiques, qui ne correspondent pas aux normes internationales de procédure équitable énoncées à l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et d'améliorer les conditions de détention dans les prisons et les camps en attendant la libération de tous les prisonniers d'opinion, en permettant à tous les détenus qui en ont besoin de se faire correctement soigner.
国际笔请越南主管当局结束“法庭的人们”的做法,因为它不符合《公民权利和政治权利国际公约》第14条规定的公正审讯的国际标准,并请越南主管当局确保在释放所有良心犯之前,改善监狱和集中营内的条件,并允许那些有需要的人得到适当的医疗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。