Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行的人。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行、不偏不倚的
直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠
职守精神和
的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴在9个月内处
非法状
,美国政府最好提醒它
自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为的重
内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或的
度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足有一个“能干的”国家;它
求一个能及时回应的、负责任的透明和品行
的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止,尊重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以维和人员的
度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并
对他们的
度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应强调指出,秘鲁已开展了
行为举止的教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为提高债权人债权价值的一种手段,将这些债权作为经营中企业的一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员对风险的
度提供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握
确的性知识和
对性问题的
度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定正
人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其正
证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出政治家,是一位
正、不偏不倚
正直人士,而且拥有向严重罪
受害者提供援助
才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他前任让·平先生并向他表示敬意,他
忠于职守精神和
正
是堪称楷模
。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要
正自己
为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当为问题进
培训并提高认识,是确保联合国人员
为
正
重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定政策往往注重解决所看到
青年
一些弱点,比如缺乏技能或
正
度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干”国家;它要求一个能及时回应
、
任
透明和
正
国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩着特殊职
并掌握着特有权力
一种体现,他们必须保证随时随地举止
正,尊重他人
权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理政人员,或许必须重新
正他们
决策进程,以使其响应全球力量中
变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以正维和人员
度,所有
性剥削指控都得到了及时
调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族人
权利、与生活在斯洛伐克共和国
少数民族建立关系并
正对他们
度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应该强调指出,秘鲁已开展了正
为举止
教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式
咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后
咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同目
:作为提高债权人债权价值
一种手段,将这些债权作为经营中企业
一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员
正对风险
度提供强劲
动力;或保护债务人
雇员等弱势群体免受商业失败
影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确
性知识和
正对性问题
度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪
为
指导材料,并通过与
指导学生
教师举
会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后定品行端正的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有严重罪行受害者
供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢的前任让·平先生并
示敬意,
的忠于职守精神和端正的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好
醒它要端正自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并识,是确保联合国人员行为端正的重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,们必须保证随时随地举止端正,尊重
人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以端正维和人员的度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并端正对们的
度以及横
多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止的教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式的咨询活动(供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为债权人债权价值的一种手段,将这些债权作为经营中企业的一部分,为股东和债务人经理层
供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险的
度
供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确的性知识和端正对性问题的度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,
其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应示有关其品行
的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一的政治家,是一位品行
、不偏不倚的
直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要
自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为的重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能的
度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止,尊重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,许必须重新
他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以维和人员的
度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并对他们的
度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应该强调指,秘鲁已开展了
行为举止的教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为提高债权人债权价值的一种手段,将这些债权作为经营中企业的一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员对风险的
度提供强劲的动力;
保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握
确的性知识和
对性问题的
度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,向其分发宣传材料并发
有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给部门调查后认定品行端正的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和端正的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要端正自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为端正的重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负殊职责并掌握
有权力的一
体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以端正维和人员的度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并端正对他们的度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止的教育,通过这活动在全国范围内开展各
形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为提高债权人债权价值的一手段,将这些债权作为
营中企业的一部分,为股东和债务人
理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险的
度提供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确的性知识和端正对性问题的度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行端正的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
必须有住所,并且
人应出示有关其品行端正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行端正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和端正的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要端正自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为端正的重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或端正的度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行端正的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝署
官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止端正,尊重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新端正他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以端正维和人员的度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并端正对他们的度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应该强调指出,秘鲁已开展了端正行为举止的教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为提高债权人债权价值的一种手段,将这些债权作为经营中企业的一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员端正对风险的度提供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确的性知识和端正对性问题的度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行正的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和
正的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于9个月内处于非法状
,美国政府最好提醒
正自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为正的重
内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或正的
度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;求一个能及时回应的、负责任的透明和品行
正的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止正,尊重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新正他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以正维和人员的
度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并
正对他们的
度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应强调指出,秘鲁已开展了
正行为举止的教育,通过这种活动
全国范围内开展各种形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为提高债权人债权价值的一种手段,将这些债权作为经营中企业的一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员正对风险的
度提供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确的性知识和
正对性问题的
度,针对教师编写和分发
课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品行的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品行的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品行、不偏不倚的
直人士,而且拥有向严重罪行受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应该感谢他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和的品行是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于该报在9个月内处于非法状,美国政府最好提醒它要
自己的行为。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当行为问题进行培训并提高认识,是确保联合国人员行为的重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府为解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或的
度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品行的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作为东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止,
重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理行政人员,或许必须重新他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以维和人员的
度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并对他们的
度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应该强调指出,秘鲁已开展了行为举止的教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组为重点可以达到若干不同的目的:作为提高债权人债权价值的一种手段,将这些债权作为经营中企业的一部分,为股东和债务人经理层提供第二次机会;为企业家和管理人员对风险的
度提供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握
确的性知识和
对性问题的
度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪行为的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举行会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Cette autorisation préalable n'est accordée qu'aux personnes réputées de bonne moralité, à la suite des enquêtes menées par des services spécialisés.
这类许可只发给经特种部门调查后认定品正的人。
La période de résidence doit immédiatement précéder la demande et l'intéressé doit prouver sa moralité et sa bonne intégration dans la société espagnole.
申请前必须有住所,并且申请人应出示有关其品正的证据,说明其已充分融入西班牙社会。
M. Mazowiecki est un homme d'État éminent et une personne extrêmement probe, impartiale et intègre, compétente pour aider les victimes de crimes graves.
马佐维耶茨基先生阁下是一名杰出的政治家,是一位品正、不偏不倚的正直人士,而且拥有向严重罪
受害者提供援助的才干。
Nous rendons hommage à son prédécesseur, M. Jean Ping, que nous remercions également et qui nous a servis avec un dévouement et un honneur exemplaires.
我们还应他的前任让·平先生并向他表示敬意,他的忠于职守精神和
正的品
是堪称楷模的。
Ce journal s'étant trouvé dans une situation illégale pendant neuf mois, il serait bon que le Gouvernement américain lui rappelle la conduite à tenir.
鉴于报在9个月内处于非法状
,美国政府最好提醒它要
正自己的
。
Le Comité spécial souligne que la formation et la sensibilisation en matière de conduite répréhensible sont des éléments clefs de la discipline attendue du personnel des Nations Unies.
特别委员会强调,就不当问题进
培训并提高认识,是确保联合国人员
正的重要内容。
Les gouvernements ont tendance à orienter leurs politiques d'intervention pour remédier à ce qu'ils perçoivent comme des faiblesses chez les jeunes, en termes de manque de compétences ou d'attitudes.
政府解决上述问题制定的政策往往注重解决所看到的青年的一些弱点,比如缺乏技能或
正的
度。
Le monde d'aujourd'hui ne se satisfait pas d'un État simplement « capable »; il exige de l'État qu'il soit attentif aux besoins des citoyens, responsable devant eux, transparent et rigoureusement éthique.
当代世界不满足于有一个“能干的”国家;它要求一个能及时回应的、负责任的透明和品正的国家。
Parce qu'ils ont des responsabilités et des compétences uniques en leur genre, ils doivent constamment veiller à ce que leur propre comportement soit respectueux des droits des autres.
作东帝汶警察署警官肩负着特殊职责并掌握着特有权力的一种体现,他们必须保证随时随地举止
正,尊重他人的权利。
Il est possible qu'aussi bien les gouvernements et les dirigeants politiques que les responsables techniques et les gestionnaires doivent réorienter leurs processus d'élaboration des politiques afin de tenir compte de l'évolution de la situation mondiale.
政府和政治领导人,以及技术和管理政人员,或许必须重新
正他们的决策进程,以使其响应全球力量中的变化。
Le gouvernement du pays de l'orateur a mis au point des programmes de formation pour éduquer les agents affectés au maintien de la paix et toutes les allégations d'exploitation sexuelle font l'objet d'enquêtes sans retard.
南非政府制定了培训方案以正维和人员的
度,所有的性剥削指控都得到了及时的调查。
Les domaines d'action spécifiques sont les droits des personnes appartenant à des minorités nationales, l'établissement de relations avec les minorités nationales et l'évolution des mentalités à leur égard ainsi qu'une éducation multiculturelle de nature horizontale.
具体任务涉及属于少数民族的人的权利、与生活在斯洛伐克共和国的少数民族建立关系并正对他们的
度以及横向多元文化教育。
Il convient de souligner que des interventions ont été menées à bien en vue d'une modification d'attitude qui permette d'instaurer dans tout le pays diverses modalités de consultations (avant les tests, après les tests, comme appui aux séropositifs et en cas de MST).
还应强调指出,秘鲁已开展了
正
举止的教育,通过这种活动在全国范围内开展各种形式的咨询活动(提供血清阳性和性传播疾病检测前及检测后的咨询)。
Cette dernière option peut permettre d'atteindre plusieurs objectifs: donner une deuxième chance aux actionnaires et à la direction de l'entreprise débitrice en augmentant la valeur des créances des créanciers du fait de la poursuite de l'activité, inciter fortement les entrepreneurs et les gestionnaires à adopter une attitude appropriée à l'égard du risque; ou protéger des groupes vulnérables, tels que les salariés de l'entreprise débitrice, des conséquences d'une faillite.
以重组重点可以达到若干不同的目的:作
提高债权人债权价值的一种手段,将这些债权作
经营中企业的一部分,
股东和债务人经理层提供第二次机会;
企业家和管理人员
正对风险的
度提供强劲的动力;或保护债务人的雇员等弱势群体免受商业失败的影响。
Parallèlement, le ministère de l'Éducation, de la Culture, des Sports et des Sciences et Technologies prend des mesures de prévention de la délinquance sexuelle - y compris des initiatives pédagogiques visant à mieux faire connaître les questions sexuelles et à faire adopter des comportements corrects dans ce domaine, ou encore l'élaboration et la diffusion de matériels d'orientation des enseignants (matériels encourageant à l'organisation de cours de prévention de la délinquance sexuelle et à la diffusion d'informations dans le cadre de rencontres avec les enseignants et d'une information de ces derniers au sujet de l'orientation des élèves).
除这些措施外,教育、文化、体育、科学和技术省正在推广防止性犯罪的措施,其中包括开展教育活动,使人们掌握正确的性知识和正对性问题的
度,针对教师编写和分发在课堂促进防止犯罪
的指导材料,并通过与负责指导学生的教师举
会议,向其分发宣传材料并发出有关通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。