法语助手
  • 关闭
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也不要跪牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧们肩并肩,,在人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工人、一个聪明女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠一棵大树了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨方式从有人手中抢,“要!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆,赤上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她面前祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把们分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许能打比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不利的, 不利地, 不利情况, 不利条件, 不利因子, 不利于, 不连贯, 不连贯的, 不连贯的话, 不连贯的文笔,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

大象旁边。这时大象紧靠着一棵大树睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢后面的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不良素质, 不良素质的, 不良影响, 不良作风, 不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也不要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,,在人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多拘留者长时间地或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多拘留者,眼睛蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不流畅的文笔, 不流动的, 不流行, 不流行的, 不流露的感情, 不流露感情的, 不漏水的, 不录取<俗>, 不录取一名考生, 不露口风,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也不要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,,在人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不论性别年龄, 不逻辑的, 不落痕迹, 不落窠臼, 不落人后, 不落俗套, 不落俗套的, 不履行, 不履行<书>, 不履行合同,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也不要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧,在群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工、一个聪明和一个圣诞老

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨方式从有钱手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她面前祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许能打比另一个更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不矛盾律, 不密封的, 不眠之夜, 不免, 不妙, 不灭, 不敏, 不名数, 不名一文, 不名誉,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿不要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导象旁边。这时紧靠着一棵睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为伙一窝蜂地抢的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不明确的事实, 不明确地, 不明显的颜色, 不明真相, 不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,,在人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

中,张麻子试图用乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一光明四溢开来,她的面前她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不能…, 不能不, 不能撤销的判决, 不能称量的, 不能成立的, 不能倒流的, 不能得逞, 不能定量的, 不能动手术的癌, 不能对合,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那里察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也不要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,,在人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

娜农呆呆,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

电梯里一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠一棵大树了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

官员随后告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨的方式人手中抢,“要!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆,赤上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不如意, 不乳, 不辱使命, 不入耳, 不入虎穴,焉得虎子, 不入修会的教士, 不三不四, 不三不四的旅馆, 不三不四的人, 不散发热量的,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,
se tenir debout 法语 助 手 版 权 所 有

Il mange sur le pouce.

匆匆忙忙地吃。

Le déjeuner de midi s'y faisait debout.

照例午餐是吃的。

Quand it revient, un agent est là.

当他回来时,那位警察。

Le train est bondé;on va devoir voyager debout.

火车车厢爆满,大家只能

Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.

假如您不想旅行的话,尽快去订票。

Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.

自己小床的边沿,可以慢慢移动。

Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.

宁愿啃面包,也不要跪吃牛排。

Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.

很巧我们肩并肩,,在人群中。

Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.

,望望夏尔,无法把他的许诺当真。

Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.

一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。

Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.

向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树睡着了。

L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.

这位官员随后警告他不许动。

Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"

影片中,张麻子试图用不跪乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要赚钱!”

Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.

我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么

De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.

审问时,许多被拘留者长时间地被迫或蹲在地上。

La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.

许多被拘留者被迫,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。

Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.

她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前她的祖母。

En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.

报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放21 500吨军备。

Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.

但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢在后面的箱子上。

Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.

也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说了起来。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 站着 的法语例句

用户正在搜索


不上市证券, 不设防的城市, 不深刻, 不甚了了, 不甚美妙的光景, 不渗水的土地, 不渗透的, 不渗液挠性套管, 不慎, 不慎重的,

相似单词


站在某人一边, 站在阳台上, 站在一旁, 站在一旁观看, 站长, 站着, 站着打瞌睡, 站着等候, 站着等一小时, 站着久等,