Il mange sur le pouce.
他站匆匆忙忙地
。
Il mange sur le pouce.
他站匆匆忙忙地
。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想站旅行
话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站扶
小床
边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站啃面包,也不要跪
牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧们肩并
肩,站
,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站,望望夏尔,无法把他
许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站一个工人、一个聪明
女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠一棵大树站
睡
了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他站不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪乞讨
方式从有
人手中抢
,“要站
!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么站
。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫站或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫站,眼睛被蒙住,双手捆
,赤
上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她面前站
她
祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏站还存放21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把们分开,因为大伙一窝蜂地抢
站在后面
箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许能打
比另一个人更好,”斐利亚•福克说
。站了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您想站着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站着扶着小床的边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站着啃面,
要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,站着,人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向大象旁边。这时大象
紧靠着一棵大树站着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他站着许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要站着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么站着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫站着或蹲地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫站着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前站着她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,科巴斯纳军备储藏站还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她得
过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢着站
后面的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il mange sur le pouce.
他着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是着吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己着扶着小床的边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,着,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他着不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多拘留者长时间地
着或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多拘留者
着,眼睛
蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前着她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢着在后面的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il mange sur le pouce.
他着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是着吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己着扶着小床的边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,着,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他着不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫着或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前着她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢着在后面的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想站着旅行话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站着扶着小床边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧并着
,站着,在
群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站着一个工、一个聪明
和一个圣诞老
。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树站着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他站着不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨方式从有钱
手中抢钱,“要站着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么站着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫站着或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫站着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她面前站着她
祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏站还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把分开,因为大伙一窝蜂地抢着站在后面
箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许能打
比另一个
更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,家只能站着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想站着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站着扶着小床的边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站着啃,
不要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,站着,人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导象旁边。这时
象
紧靠着一棵
树站着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他站着不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要站着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高,就那么站着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫站着或蹲地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫站着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的前站着她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,科巴斯纳军备储藏站还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为伙一窝蜂地抢着站
后
的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il mange sur le pouce.
他站着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站着吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如站着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站着扶着小床的边沿,可以慢慢移。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站着啃面包,也要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,站着,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树站着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他站着许
。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
中,张麻子试图用
跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要站着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么站着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫站着或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫站着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一光明四溢开来,她的面前站着她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏站还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她得
过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢着站在后面的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。站了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il mange sur le pouce.
他站匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是站吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那里站察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能站。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想站旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己站扶
小床的边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿站啃面包,也不要跪
吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并肩,站
,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
娜农呆呆站,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电梯里站一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠一棵大树站
睡
了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这官员随后
告他站
不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪乞讨的方式
有
人手中抢
,“要站
赚
!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么站。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫站或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫站,眼睛被蒙住,双手捆
,赤
上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前站她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏站还存放21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢站在后面的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说。站了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il mange sur le pouce.
他着匆匆忙忙地吃。
Le déjeuner de midi s'y faisait debout.
照例午餐是着吃的。
Quand it revient, un agent est là.
当他回来时,那着位警察。
Le train est bondé;on va devoir voyager debout.
火车车厢爆满,大家只能着。
Vous feriez bien de réserver si vous ne voulez pas voyager debout.
假如您不想着旅行的话,尽快去订票。
Il se tient debout et arrive à se déplacer latéralement en s'aidant de son lit.
自己着扶着小床的边沿,可以慢慢移动。
Mieux vaut manger un pain debout qu'un steak à genoux.
宁愿着啃面包,也不要跪着吃牛排。
Le hasard a fait que nous soyons côte à côte, debout, dans les rangées.
很巧我们肩并着肩,着,在人群中。
Nanon resta plantee sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi a ses paroles.
着,望望夏尔,无法把他的许诺当真。
Dans un ascenseur, il y a un ouvrier, une femme intelligente et le Père Noël.
电着一个工人、一个聪明的女人和一个圣诞老人。
Le guide veilla près de Kiouni, qui s'endormit debout, appuyé au tronc d'un gros arbre.
向导守在大象旁边。这时大象也紧靠着一棵大树着睡着了。
L'agent l'a alors averti qu'il ferait mieux de se tenir tranquille.
这位官员随后警告他着不许动。
Mais sans avoir à se mettre à genoux."En restant debout !"
影片中,张麻子试图用不跪着乞讨的方式从有钱人手中抢钱,“要着赚钱!”
Mais qu’est-ce que je vous dis que je l’ai vu. Debout sur ses pattes de derrières, énorme.
我就是看到了,还能怎么说。它很高大,就那么着。
De nombreux détenus devaient pendant leur interrogatoire rester soit debout, soit accroupis par terre pendant très longtemps.
审问时,许多被拘留者长时间地被迫着或蹲在地上。
La plupart des détenus ont été forcés de rester debout les yeux bandés, les mains liées et torse nu.
许多被拘留者被迫着,眼睛被蒙住,双手捆着,赤着上身。
Elle frotta encore une allumette: une grande clarté se répandit et, devant l'enfant, se tenait la vieille grand-mère.
她再次擦亮一根火柴:一片光明四溢开来,她的面前着她的祖母。
En outre, 21 500 tonnes d'armement seraient toujours stockées dans les entrepôts de Cobasna.
报道还称,在科巴斯纳军备储藏还存放着21 500吨军备。
Elle a du nous séparer, parce que nous voulions être tous sur les caisses.
但是老师没能听完他解释,她不得不过来把我们分开,因为大伙一窝蜂地抢着在后面的箱子上。
Peut-être serai-je plus habile à un autre, dit Phileas Fogg, qui se leva.
也许我能打的比另一个人更好,”斐利亚•福克说着。了起来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。