L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点道路上。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”窝点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,在“邦特兰”,主要海盗团伙窝点在埃勒区,其他较小
团伙
窝点
别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织窝点更为
散,其
人亦试图拆散其先前设立
财务网络,转而建立基于当地或区域
系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集报十
有助于追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚
“基地”组织和有关恐怖
子窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和人
窝点,特别是哈马斯流
人哈立德·马沙勒
窝点,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平
一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子在诸如索马里那样
国家中建立窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行报交换常常带来阻止和查封非法货物
成功行动,并有助于发现生产窝点和犯罪组织,在某些
况下,还有助于对犯罪者
定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德域违法活动
专业警察部门,其目
是查明从事卖淫
窝点和参与经营卖淫
人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立在国际之间不遗余力精诚合作
基础之上。 具体涉及发展中国家,当地
赤贫状况、对权力
绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争
武装冲突,但是为卖淫窝点、色
制品和毒品网点
剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式
童工
发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”的窝点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,在“邦特兰”,主要海盗团伙的窝点在埃勒区,其他较小的团伙的窝点别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织的窝点散,其领导人亦试图拆散其先前设立的财务网络,转而建立基于当地或区域的系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到的情报十有助于追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚的“基地”组织和有关恐怖
窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和领导人的窝点,特别是哈马斯流亡领导人哈立德·马沙勒的窝点,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平的一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯在诸如索马里那样的国家中建立窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
,或清除叛乱
。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查封非法货物的成功行动,并有助于发现生产窝点和犯组织,在某些情况下,还有助于对犯
者的定
。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德领域违法活动的专业警察部门,其目的是查明从事卖淫的窝点和参与经营卖淫的人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
了行之有效,这些倡议必须建立在国际之间不遗余力的精诚合作的基础之上。 具体涉及发展中国家,当地的赤贫状况、对权力的绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争的武装冲突,但是
卖淫窝点、色情制品和毒品网点的剥削提供了条件,
器官贩卖和最恶劣形式的童工的发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”窝点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,在“邦特兰”,主要海盗团伙窝点在埃
,其他较小
团伙
窝点
别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织窝点更为
散,其领导人亦试图拆散其先前设立
财务网络,转而建立基于当地
系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到情报十
有助于追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚
“基地”组织和有关恐怖
子窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和领导人窝点,特别是哈马斯流亡领导人哈立德·马
窝点,马
恶意破坏任何进展,防碍了促进和平
一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子在诸如索马里那样
国家中建立窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,
清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查封非法货物成功行动,并有助于发现生产窝点和犯罪组织,在某些情况下,还有助于对犯罪者
定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德领违法活动
专业警察部门,其目
是查明从事卖淫
窝点和参与经营卖淫
人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立在国际之间不遗余力精诚合作
基础之上。 具体涉及发展中国家,当地
赤贫状况、对权力
绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争
武装冲突,但是为卖淫窝点、色情制品和毒品网点
剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式
童工
发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”的窝点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,在“邦特兰”,主要海盗团伙的窝点在埃区,其他较小的团伙的窝点
别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“地”组织的窝点更为
散,其领导人亦试图拆散其先前设
的财务网络,转而建
当地或区域的系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到的情报十有助
追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴
斯坦、北非和东南亚的“
地”组织和有关恐怖
子窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和领导人的窝点,特别是哈斯流亡领导人哈
德·
的窝点,
恶意破坏任何进展,防碍了促进和平的一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子在诸如索
里那样的国家中建
窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查封非法货物的成功行动,并有助发现生产窝点和犯罪组织,在某些情况下,还有助
对犯罪者的定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设了打击道德领域违法活动的专业警察部门,其目的是查明从事卖淫的窝点和参与经营卖淫的人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建在国际之间不遗余力的精诚合作的
础之上。 具体涉及发展中国家,当地的赤贫状况、对权力的绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争的武装冲突,但是为卖淫窝点、色情制品和毒品网点的剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式的童工的发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置通往Temzrit
窝
的道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”的窝拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,“邦特兰”,
要海盗团伙的窝
埃勒区,其他较小的团伙的窝
别
Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织的窝更为
散,其领导人亦试图拆散其先前设立的财务网络,转而建立基于当地或区域的系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到的情报十有助于追查和揭露隐藏
美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚的“基地”组织和有关
子窝
。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数义组织和领导人的窝
,特别是
马斯流亡领导人
立德·马沙勒的窝
,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平的一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子
诸如索马里那样的国家中建立窝
,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕
义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查封非法货物的成功行动,并有助于发现生产窝和犯罪组织,
某些情况下,还有助于对犯罪者的定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德领域违法活动的专业警察部门,其目的是查明从事卖淫的窝和参与经营卖淫的人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立国际之间不遗余力的精诚合作的基础之上。 具体涉及发展中国家,当地的赤贫状况、对权力的绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争的武装冲突,但是为卖淫窝
、色情制品和毒品网
的剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式的童工的发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观
;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”窝点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据告,在“邦特兰”,主要海盗团伙
窝点在埃勒区,其他较小
团伙
窝点
别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织窝点更为
散,其
导人亦试图拆散其先前设立
财务网络,转而建立基于当地或区域
系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到十
有助于追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚
“基地”组织和有关恐怖
子窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和导人
窝点,特别是哈马斯
导人哈立德·马沙勒
窝点,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平
一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子在诸如索马里那样
国家中建立窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府告,应法律援助请求进行
交换常常带来阻止和查封非法货物
成功行动,并有助于发现生产窝点和犯罪组织,在某些
况下,还有助于对犯罪者
定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德域违法活动
专业警察部门,其目
是查明从事卖淫
窝点和参与经营卖淫
人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立在国际之间不遗余力精诚合作
基础之上。 具体涉及发展中国家,当地
赤贫状况、对权力
绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争
武装冲突,但是为卖淫窝点、色
制品和毒品网点
剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式
童工
发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖点
道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,在“邦特兰”,主要海盗团伙点在埃勒区,其他较小
团伙
点
别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组点更为
散,其领导人亦试图拆散其先前设立
财务网络,转而建立基于当地或区域
系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到情报十
有助于追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚
“基地”组
和有关恐怖
子
点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组和领导人
点,特别是哈马斯流亡领导人哈立德·马沙勒
点,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平
一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子在
马里那样
国家中建立
点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查封非法货物成功行动,并有助于发现生产
点和犯罪组
,在某些情况下,还有助于对犯罪者
定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德领域违法活动专业警察部门,其目
是查明从事卖淫
点和参与经营卖淫
人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立在国际之间不遗余力精诚合作
基础之上。 具体涉及发展中国家,当地
赤贫状况、对权力
绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争
武装冲突,但是为卖淫
点、色情制品和毒品网点
剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式
童工
发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”的窝点哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,“
兰”,主要海盗团伙的窝点
埃勒区,其他较小的团伙的窝点
别
Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织的窝点更为散,其领导人亦试图拆散其先前设立的财务网络,转而建立基于当地或区域的系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到的情报十有助于追查和揭露隐藏
美国、欧洲、巴基斯坦、北非和东南亚的“基地”组织和有关恐怖
子窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和领导人的窝点,别是哈马斯流亡领导人哈立德·马沙勒的窝点,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平的一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子
诸如索马里那样的国家中建立窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行
预,甚至
预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查封非法货物的成功行动,并有助于发现生产窝点和犯罪组织,某些情况下,还有助于对犯罪者的定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从卖淫活动,俄罗斯联
各实体都设立了打击道德领域违法活动的专业警察部门,其目的是查明从
卖淫的窝点和参与经营卖淫的人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立国际之间不遗余力的精诚合作的基础之上。 具体涉及发展中国家,当地的赤贫状况、对权力的绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争的武装冲突,但是为卖淫窝点、色情制品和毒品网点的剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式的童工的发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L’engin explosif était dissimulé au bord d’une route menant vers les maquis deTemzrit.
一些炸弹装置被隐藏布置在通往Temzrit恐怖窝点的道路上。
Le « réseau de piraterie de Mudug » opère à partir de Xarardheere.
“穆杜格州海盗网”的窝点在哈拉尔代雷(Xarardheere)。
Selon certaines informations, le principal groupe de pirates au « Puntland » serait basé dans le district d'Eyl, tandis que des groupes plus petits opéreraient à partir de Boosaaso, Qandala, Caluula, Bargaal et Garacad.
另据报告,在“邦特兰”,主要海盗团伙的窝点在埃勒区,其他较小的团伙的窝点别在Bossaso, Qandala, Caluula, Bargaal和Garacad。
De même que les cellules d'Al-Qaida tendent à se décentraliser, leurs chefs tentent de démanteler les réseaux financiers établis et de les remplacer par des systèmes ayant une base locale ou régionale.
随着“基地”组织的窝点更为散,其领导人亦试图拆散其先前设立的财务网络,转而建立基于当地或区域的系统。
Les renseignements recueillis ont permis de repérer des cellules d'Al-Qaida et des cellules associées aux États-Unis d'Amérique, en Europe, au Pakistan, en Afrique du Nord et en Asie du Sud-Est et de procéder à des arrestations.
收集到的情报十有助于追查和揭露隐藏在美国、欧洲、巴基斯坦、北
和东南亚的“基地”组织和有关恐怖
子窝点。
Qu'il me soit permis de rappeler que la Syrie héberge d'innombrables organisations et dirigeants terroristes, en particulier Khaled Mashaal, le dirigeant en exil du Hamas, qui avec malveillance sape tout progrès et contrecarre tous les efforts de paix.
我还要提请你们注意,叙利亚是无数恐怖主义组织和领导人的窝点,特别是哈马斯流亡领导人哈立德·马沙勒的窝点,马沙勒恶意破坏任何进展,防碍了促进和平的一切努力。
Lorsque des éléments criminels se créent des enclaves sûres dans des pays comme la Somalie, les pays voisins et la communauté internationale se voient rapidement obligés d'intervenir, même militairement, pour libérer des otages, chasser les terroristes et traquer les rebelles.
一旦犯罪子在诸如索马里那样的国家中建立窝点,邻近国家和国际社会不久即将被迫进行干预,甚至军事干预,以解救人质,搜捕恐怖主义
子,或清除叛乱
子。
Le Gouvernement des Pays-Bas a indiqué que l'échange d'informations à la suite de demandes d'assistance juridique avait souvent permis de stopper et de saisir des envois illicites, contribué à la découverte de sites de production et d'organisations criminelles et, dans certains cas, permis de condamner des auteurs d'infractions.
荷兰政府报告,应法律援助请求进行情报交换常常带来阻止和查法货物的成功行动,并有助于发现生产窝点和犯罪组织,在某些情况下,还有助于对犯罪者的定罪。
Pour éviter que des mineurs et des femmes se livrent à la prostitution, plusieurs membres de la Fédération de Russie ont créé des détachements spécialisés de la milice chargés de lutter contre les outrages aux bonnes mœurs, qui sont censés identifier les maisons de prostitution et les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui.
为了防止未成年人和妇女被引诱从事卖淫活动,俄罗斯联邦各实体都设立了打击道德领域违法活动的专业警察部门,其目的是查明从事卖淫的窝点和参与经营卖淫的人员。
Pour être efficaces, ces initiatives doivent s'appuyer sur une collaboration internationale sans faille, notamment avec les pays en développement, où la pauvreté extrême, le désespoir et le désir de pouvoir, quand ils ne génèrent pas des conflits armés auxquels participent des enfants soldats, créent les conditions de leur exploitation à travers des réseaux de prostitution et de pornographie, le trafic de stupéfiants et le trafic d'organes et les pires formes de travail infantile.
为了行之有效,这些倡议必须建立在国际之间不遗余力的精诚合作的基础之上。 具体涉及发展中国家,当地的赤贫状况、对权力的绝望和渴望,尽管没有引发让儿童卷入战争的武装冲突,但是为卖淫窝点、色情制品和毒品网点的剥削提供了条件,为器官贩卖和最恶劣形式的童工的发生创造了机会。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。