法语助手
  • 关闭
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政类似,近东救济工程处范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述情况中,制裁不应再加剧平民人口经济和人道主义

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够买药钱,并把其告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到们讲述了他们现在面临捉襟见肘

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难政策重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难此就必须提出平衡意见,回顾各方应承担义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出任何其他选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务中解放出来并确保它们经济发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处预算状况直接影响到它满足难民日益增长需求能力,此工程处预算着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大国家,这一事实和其所处地理位置一起共同加重了它面临

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运用户面临交付巨额账单

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权相联系

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关影响平民状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入为一旦被贴上恐怖分子标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地结果是造成受影响方案国家面临

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


橱窗中的陈列品, 橱柜, , , 杵臼, 杵臼关节, 杵臼之交, 杵乐, 杵状膨大, 杵状指,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救济工程处的行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”的窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述的情况中,制裁不民人口的经济和人道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制的窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味的窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够的买药钱,并把其窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到的渔们讲述了他们现在面临的捉襟见肘的窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难的政策窘境的重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难的窘境,因此就必须提出衡的意见,回顾承担的义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出的任何其他选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前的窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务窘境中解放出来并确保它们的经济发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处的预算状况直接影响到它满足难民日益增长的需求的能力,因此工程处的预算窘境着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同重了它面临的窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运的用户面临交付巨额账单的窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系的窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关窘境影响的民的状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入窘境,因为一旦被贴上恐怖分子的标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地的结果是造成受影响的案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


储备木柴过冬, 储备溶液, 储备物, 储仓, 储藏, 储藏间, 储藏量(资源的), 储藏室, 储藏条件, 储槽,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救济工程处行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述情况中,制裁不应再加剧平民人口经济和人道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审工作组文件编制窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有买药钱,并把其窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到们讲述了他们现在面临捉襟见肘窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

是探讨如何解决这类两难政策窘境重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难窘境,因此就必须提出平衡意见,回顾各方应承担义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出任何其他选择,只要能保证研训所可以摆脱目前窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社有义务具体帮助展中国家从债务窘境中解放出来并确保它们经济展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处预算状况直接影响到它满难民日益增长需求能力,因此工程处预算窘境着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大国家,这一事实和其所处地理位置一起共同加重了它面临窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运用户面临交付巨额账单窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理通过许多决,要求改善受战争及其相关窘境影响平民状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入窘境,因为一旦被贴上恐怖分子标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地结果是造成受影响方案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


储水管, 储水细胞, 储水箱, 储嗣, 储酸槽, 储酸罐, 储物处, 储蓄, 储蓄槽, 储蓄存折,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财类似,近东救济工程处的行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”的

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述的情况中,制裁不应再加剧平民人口的经济和人道主义

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制的

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、味的

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够的买药钱,并把其告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到的渔们讲述了他们现在面临的捉襟见肘的

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难的的重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难的,因此就必须提出平衡的意见,回顾各方应承担的义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出的任何其他选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前的

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务中解放出来并确保它们的经济发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处的预算状况直接影响到它满足难民日益增长的需求的能力,因此工程处的预算着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同加重了它面临的

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运的用户面临交付巨额账

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系的

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关影响的平民的状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入,因为一旦被贴上恐怖分子的标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地的结果是造成受影响的方案国家面临

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


储油管支撑浮筒, 储油罐, 储油砂岩, 储油生产船, 储油生产转运站, 储运, 储运码头, 储值, , 楚材晋用,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救济工程处的行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“回转”的窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述的情况中,制裁不应再加剧平民人口的经济和人道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制的窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味的窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够的买药钱,把其窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到的渔们讲述了们现在面临的捉襟见肘的窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难的政策窘境的重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难的窘境,因此就必须提出平衡的意见,回顾各方应承担的义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出的任何其选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前的窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务窘境中解放出保它们的经济发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处的预算状况直接影响到它满足难民日益增长的需求的能力,因此工程处的预算窘境着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这事实和其所处的地理位置起共同加重了它面临的窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支没有预置警告系统,以至于让这些不走运的户面临交付巨额账单的窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系的窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关窘境影响的平民的状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使这个字眼使以色列当局陷入窘境,因为旦被贴上恐怖分子的标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地的结果是造成受影响的方案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


处变不惊, 处处, 处处节省, 处处设防, 处处设难的试题, 处得来, 处罚, 处罚理由, 处罚某人, 处方,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救济工程处的行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”的窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述的情况中,制裁不应再加剧平民口的经济和道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制的窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味的窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-没有足够的买药钱,并把其窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到的渔们讲述了他们现在面临的捉襟见肘的窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨决这类两难的政策窘境的重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难的窘境,因此就必须提出平衡的意见,回顾各方应承担的义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出的任其他选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前的窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务窘境放出来并确保它们的经济发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处的预算状况直接影响到它满足难民日益增长的需求的能力,因此工程处的预算窘境着实令担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但口密度最大的国家,这一事实和其所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运的用户面临交付巨额账单的窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系的窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关窘境影响的平民的状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入窘境,因为一旦被贴上恐怖分子的标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地的结果是造成受影响的方案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


处理废物, 处理国家大事, 处理机, 处理机间, 处理价格, 处理品, 处理器, 处理权, 处理日常事务, 处理商品,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救工程处行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述情况中,制裁不应再加剧民人口人道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够买药钱,并把其窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到们讲述了他们现在面临捉襟见肘窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难政策窘境重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难窘境,因此就必须提出意见,回顾各方应承担义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出任何其他选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务窘境中解放出来并确保它们发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处预算状况直接影响到它满足难民日益增长需求能力,因此工程处预算窘境着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大国家,这一事实其所处地理位置一起共同加重了它面临窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运用户面临交付巨额账单窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关窘境影响状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入窘境,因为一旦被贴上恐怖分子标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地结果是造成受影响方案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


处女秀, 处女作, 处身, 处士, 处世, 处世立身, 处世之道, 处事, 处事沉着, 处事处,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

他用一句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救工程处行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助于防止难民陷于“来回转”窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述情况中,制裁不应再加剧民人口人道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、单调乏味窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够买药钱,并把其窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到们讲述了他们现在面临捉襟见肘窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难政策窘境重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著民族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难窘境,因此就必须提出意见,回顾各方应承担义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出任何其他选择,只要能够保证研训所可以摆脱目前窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务窘境中解放出来并确保它们发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处预算状况直接影响到它满足难民日益增长需求能力,因此工程处预算窘境着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳他是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大国家,这一事实其所处地理位置一起共同加重了它面临窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

由于此项业务对于异常超支并没有预置警告系统,以至于让这些不走运用户面临交付巨额账单窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及其相关窘境影响状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局陷入窘境,因为一旦被贴上恐怖分子标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地结果是造成受影响方案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


处於优势, 处于, 处于…的, 处于…情况下, 处于悲痛之中, 处于本能的, 处于不好状态, 处于不利的境况, 处于不利地位的, 处于不正常状态,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,
jiǒng jìng
situation malaisée; circonstances embarrassantes
法 语 助手

Il s'en est tiré par une cabriole.

用一句玩笑话使自己摆脱了窘境

Parallèlement à ses difficultés financières, la portée des activités de l'Office continue de se réduire.

与财政窘境类似,近东救济工程处的行动范围不断缩小。

Ces garanties contribueraient à éviter les situations de réfugiés en orbite.

此类保障可有助防止难“来回转”的窘境

Les sanctions ne devaient pas aggraver la situation économique et humanitaire de la population civile.

在上述的情况中,制裁不应再加剧平人口的经济和人道主义窘境

C'est ce qui s'est passé pour la documentation du Groupe de travail chargé de l'Examen périodique universel.

这就是普遍定期审议工作组文件编制的窘境

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登入了价格昂贵、单调乏味的窘境

Bien souvent, le client-patient n'a pas assez d'argent pour payer les médicaments et le dit au commerçant.

顾客-病人常常没有足够的买药钱,并把窘境告诉店主。

Les pêcheurs qu'il a rencontrés ont fait état de la situation précaire dans laquelle ils se trouvaient désormais.

报告员见到的渔们讲述了们现在面临的捉襟见肘的窘境

La CNUCED était un lieu privilégié de discussion des modalités à mettre en œuvre pour résoudre ce type de dilemme.

贸发会议是探讨如何解决这类两难的政策窘境的重要论坛。

Les peuples autochtones plantent de la marijuana ou de la coca pour survivre à l'extrême pauvreté à laquelle ils sont confrontés.

土著族种植大麻或古柯是为了在窘境中求生存。

Face à ce dilemme, la Cour doit donner un avis équilibré, en rappelant les obligations qui incombent à toutes les parties concernées.

法院面临进退两难的窘境,因此就必须提出平衡的意见,回顾各方应承担的义务。

Le Groupe est disposé à examiner toute autre option susceptible d'être proposée s'il reçoit l'assurance que l'Institut ne restera pas dans la situation précaire qu'il connaît actuellement.

集团愿意考虑可能提出的任何择,只要能够保证研训所可以摆脱目前的窘境

La communauté internationale a donc le devoir d'aider concrètement les pays en développement à se libérer de l'engrenage de la dette et à assurer leur développement économique.

因此,国际社会有义务具体帮助发展中国家从债务窘境中解放出来并确保它们的经济发展。

C'est pourquoi Cuba est préoccupée par les problèmes budgétaires rencontrés par l'UNRWA, qui mettent en cause sa capacité de répondre aux besoins toujours plus grands des réfugiés.

工程处的预算状况直接影响到它满足难日益增长的需求的能力,因此工程处的预算窘境着实令人担忧。

Le fait que Malte soit le plus petit pays de l'Union européenne, et le plus densément peuplé, et sa situation géographique rendent les choses encore plus difficiles.

马耳是欧洲联盟中面积最小但人口密度最大的国家,这一事实和所处的地理位置一起共同加重了它面临的窘境

Les malheureux clients qui se sont retrouvés avec des factures astronomiques étaient abonnés à une offre particulière d'Orange ne prévoyant aucun système d'alerte en cas de dépassement anormal.

此项业务对异常超支并没有预置警告系统,以至让这些不走运的用户面临交付巨额账单的窘境

Ce faisant, les États d'origine sortent de la position intenable qui consiste à être associé à d'éventuelles violations des droits de l'homme commises à l'étranger par des entreprises.

这种鼓励可以使国家摆脱与公司海外侵权行动相联系的窘境

Ce débat important a conduit le Conseil à adopter de nombreuses résolutions demandant l'amélioration des conditions pour les civils touchés par la guerre et les humiliations qui l'accompagnent.

那次重要讨论促成安理会通过许多决议,要求改善受战争及相关窘境影响的平的状况。

L'usage de ce terme par les autorités israéliennes risque d'enfermer celles-ci dans une impasse, car, lorsque certaines personnes sont qualifiées de « terroristes », il devient difficile de négocier avec elles.

以色列使用这个字眼使以色列当局窘境,因为一旦被贴上恐怖分子的标签,就很难与之谈判。

De ce fait, le Fonds a dû réduire ses dépenses et passer des 36 millions qui étaient initialement prévus à 25 millions, avec des conséquences très dommageables pour les pays bénéficiaires de programmes.

实地的结果是造成受影响的方案国家面临窘境

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 窘境 的法语例句

用户正在搜索


处于窘境, 处于开始阶段, 处于可悲的状况, 处于困境, 处于困难地位, 处于良好状态, 处于劣势, 处于临战状态, 处于萌芽阶段, 处于萌芽状态,

相似单词


, , , , 窘得脸红, 窘境, 窘况, 窘困, 窘困潦倒, 窘迫,