A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到空旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到空旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地不远,便是荒凉、空旷的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比空旷地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的空旷地
。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安多数情形下是大片空旷土地,
那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定距离市中心大约两公里处的空旷荒地上,
造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒空旷的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清洁发展机制项目活动所要造造
的空旷土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而空旷的地段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,像撒赫勒这样的空旷地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说新年一般是大山里过的。当很多人还
睡觉
者
聚会上干杯庆祝时,我
空旷的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土地,包括优良的农田已经被,将要被以色列没收,使其
实际上转化为这座墙周围的无人使用的空旷地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和空旷区之间也有门,但卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的空间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立
无任何现有住宅的空旷地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落
“空旷区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近的空旷地进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙地带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落该镇四周空旷地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森和空旷地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到空处,则原
蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此不远,便是荒凉、空
的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比在空喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落在黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的空点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点在多数情形下是大片空,在那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定在距离市中心大约两公里处的空荒
上,
造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些区没有下水道系统,一些污物被倒在空
的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清机制项目活动所要造林或再造林的空
界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而在空的
段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突区,或像撒赫勒这样的空
区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说新年一般是在大山里过的。当很多人还在睡觉或者在聚会上干杯庆祝时,我在空的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其在实际上转化为这座墙周围的无人使用的空
。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和空区之间也有门,但在卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的空间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立在无任何现有住宅的空
上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落在
筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落在“空
区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近的空进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围
区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙带
射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落在该镇四周空
区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引的大火还使6万英亩的森林和空
遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到空旷处,则原蹲下,保
和脸
。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此不远,便是荒凉、空旷的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比在空旷喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落在黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的空旷点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点在多数情形下是大片空旷土,在那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定在距离市中心大约两公里处的空旷荒上,
造一个集装箱化综合特派团总
。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些没有下水道系统,一些污物被倒在空旷的山谷里,继而
环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清洁发展机制项目活动所要造林或再造林的空旷土界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而在空旷的段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突,或像撒赫勒这样的空旷
。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
我来说新年一般是在大山里过的。当很多人还在睡觉或者在聚会上干杯庆祝时,我在空旷的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其在实际上转化为这座墙周围的无人使用的空旷
。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制和空旷
之间也有门,但在卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制
其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的空间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立在无任何现有住宅的空旷
上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落在筑
,即,村庄、城镇和城市;其他一些落在“空旷
”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机Badush Dam附近的空旷
进行了侦察,随后
Sinjan水泥厂及周围
进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落在该镇四周空旷
,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森林和空旷遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到空旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地不远,便是荒凉、空旷的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比空旷地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的空旷地点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点多数情形下是大片空旷土地,
那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两空旷地带,第三
击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定距离市中心大约两公里处的空旷荒地上,
造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒空旷的山谷里,
环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清洁发展机制项目活动所要造林或再造林的空旷土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者空旷的地段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
我来说新年一般是
大山里过的。当很多人还
睡觉或者
聚会上干杯庆祝时,我
空旷的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土地,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其实际上转化为这座墙周围的无人使用的空旷地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和空旷区之间也有门,但卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的空间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立
无任何现有住宅的空旷地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些
“空旷区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机Badush Dam附近的空旷地进行了侦察,随后
Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙地带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭该镇四周空旷地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森林和空旷地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到空旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古兰经传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地不远,便是荒凉、空旷世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比在空旷地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他火箭炮落在黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带
空旷地点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,置点在多数情形下是大片空旷土地,在那里那些被迁离
人须自行
排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定在距离市中心大约两公里处空旷荒地上,
一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒在空旷山谷里,继而对环境
成破坏并危及人类
健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清洁发展机制项目活动所要或再
空旷土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而在空旷地段走很长路
话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样冲突地区,或像撒赫勒这样
空旷地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说年一般是在大山里过
。当很多人还在睡觉或者在聚会上干杯庆祝时,我在空旷
雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目,几十万德南
巴勒斯坦土地,包括优良
农田已经被,或将要被以色列没收,使其在实际上转化为这座墙周围
无人使用
空旷地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和空旷区之间也有门,但在卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成
空间结构联系,邻居
这些住房不象提交人
周末度假房那样耸立在无任何现有住宅
空旷地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面消息来源,所有发射
4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落在
筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落在“空旷区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近
空旷地进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙地带发射7枚火箭中
一枚;其他6枚火箭落在该镇四周空旷地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发大火还使6万英亩
森
和空旷地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果能找到空旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片空旷地为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地,
是荒凉、空旷的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比在空旷地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落在黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的空旷地点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点在多数情形下是大片空旷土地,在那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在空旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定在距离市中心大约两公里处的空旷荒地上,造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒在空旷的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清洁发展机制项目活动所要造林或再造林的空旷土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而在空旷的地段走很长路的话,就更有可能去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如像阿富、
克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的空旷地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说新年一般是在大山里过的。当很多人还在睡觉或者在聚会上干杯庆祝时,我在空旷的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土地,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其在实际上转化为这座墙周围的无人使用的空旷地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和空旷区之间也有门,但在卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的空间结构联系,邻居的这些住房
象提交人的周末度假房那样耸立在无任何现有住宅的空旷地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落在筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落在“空旷区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近的空旷地进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙地带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落在该镇四周空旷地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森林和空旷地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一地为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地不远,便是荒凉、的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这比在地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落在黎巴嫩边界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的地点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点在多数情形下是大土地,在那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落在地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定在距离市中心大约两公里处的荒地上,
造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒在的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线是清洁发展机制项目活动所要造林或再造林的土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而在的地段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问题是,边境上漏洞很多,例如阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或
勒这样的
地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说新年一般是在大山里过的。当很多人还在睡觉或者在聚会上干杯庆祝时,我在的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土地,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其在实际上转化为这座墙周围的无人使用的地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和区之间也有门,但在卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的
间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立在无任何现有住宅的
地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落在筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落在“
区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近的地进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这是星期一清晨从加沙地带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落在该镇四周地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森林和地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片旷地为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地不远,便荒凉、
旷的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这旷地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落黎巴嫩
界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的
旷地点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点多数情形下
大片
旷土地,
那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定距离市中心大约两公里处的
旷荒地上,
造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒旷的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线清洁发展机制项目活动所要造林或再造林的
旷土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而旷的地段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问,
境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的
旷地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说新年一般大山里过的。当很多人还
睡觉或者
聚会上干杯庆祝时,我
旷的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土地,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其实际上转化为这座墙周围的无人使用的
旷地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和旷区之间也有门,但
卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的
间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立
无任何现有住宅的
旷地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落
“
旷区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近的旷地进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这星期一清晨从加沙地带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落
该镇四周
旷地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森林和旷地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。
A défaut de trouver un endroit dégagé, accroupissez-vous, et protégez-vous la tête et le visage.
如果不能找到旷处,则原地蹲下,保护头部和脸部。
Un espace destiné à l'enseignement coranique avait été aménagé en plein air.
院内一片旷地为古兰经的传授课堂。
Non loin d'ici se trouve l'espace vide et dévasté du point zéro.
距此地不远,便荒凉、
旷的世贸废墟。
Cela est plus efficace que des pulvérisations de l'ensemble de l'espace et devrait être effectué au moins tous les trois mois.
这旷地喷药有效,每三个月应至少喷洒一次。
D'autres encore sont tombées dans un champ situé à proximité des kibboutz Chanita, Yaara et Matsuba, près de la frontière libanaise.
其他的火箭炮落黎巴嫩
界附近Chanita Yaara和Matsuba集体农庄一带的
旷地点。
La plupart des sites de réinstallation seraient des terrains vagues, où les personnes déplacées seraient censées se construire elles-mêmes un abri.
报告说,重新安置点多数情形下
大片
旷土地,
那里那些被迁离的人须自行安排住房。
Deux de ces roquettes ont atterri dans une zone déserte, et la troisième a atteint un point situé près du carrefour Sa'ad.
其中两颗落旷地带,第三颗击中Sa'ad交叉路口。
Il a donc été décidé de construire un siège centralisé constitué de modules sur un terrain dégagé à environ deux kilomètres du centre-ville.
有鉴于此,已决定距离市中心大约两公里处的
旷荒地上,
造一个集装箱化综合特派团总部。
Il n'existe pas de système d'égouts et lorsque les eaux usées s'écoulent à ciel ouvert, elles constituent un risque pour la santé et pour l'environnement.
这些地区没有下水道系统,一些污物被倒旷的山谷里,继而对环境造成破坏并危及人类的健康。
Option 2: Le périmètre du projet est celui des terrains libres qui seraient boisés ou reboisés dans le cadre de l'activité de projet relevant du MDP.
项目界线清洁发展机制项目活动所要造林或再造林的
旷土地界线。
De même, les enseignantes cessent de travailler lorsqu'elles doivent parcourir de longues distances à travers des zones isolées pour éviter les postes de contrôle et les colons.
女教师如要为避开检查站和定居者而旷的地段走很长路的话,就更有可能不去上班。
La porosité des frontières est un autre problème, aussi bien dans les zones de conflit comme l'Afghanistan, l'Iraq ou la Somalie, que dans les zones ouvertes comme le Sahel.
另一个问,
境上漏洞很多,例如像阿富汗、伊拉克和索马里这样的冲突地区,或像撒赫勒这样的
旷地区。
En général je passe le nouvel an à la montagne, sur les pistes de ski très souvent désertes puisque la plupart des gens dorment et se remmettent de leur soirée arrosée.
对我来说新年一般大山里过的。当很多人还
睡觉或者
聚会上干杯庆祝时,我
旷的雪道上滑雪。
À ces fins, des centaines de dounams de terres palestiniennes, y compris d'excellentes terres agricoles, ont été, et seront confisquées par Israël puis transformées en no man's land adjacent au mur.
为此目的,几十万德南的巴勒斯坦土地,包括优良的农田已经被,或将要被以色列没收,使其实际上转化为这座墙周围的无人使用的
旷地。
Il y avait d'autres portes entre les deux zones, mais, à Luqa, elles étaient gardées par des militaires, qui assuraient également la sécurité aux autres points d'accès à la zone côté piste.
机场控制区和旷区之间也有门,但
卢卡机场,这些门都有军事人员把守,他们也负责机场控制区其他入口的安全。
Du fait qu'elles sont en relation spatiale avec des bâtiments de ferme existants, ces constructions sont moins exposées à la vue que la maison de campagne des auteurs, qui n'a aucun rapport avec l'habitat existant.
由于同现有农场筑形成的
间结构联系,邻居的这些住房不象提交人的周末度假房那样耸立
无任何现有住宅的
旷地上。
Selon des sources israéliennes, sur les 4 000 à 4 500 roquettes qui ont été tirées, environ 900 ont atteint des zones construites, à savoir des villages et des villes, et les autres sont tombées sur des «zones découvertes».
据以色列方面的消息来源,所有发射的4,000至4,500枚火箭弹,有900枚落筑区,即,村庄、城镇和城市;其他一些落
“
旷区”。
Un hélicoptère transportant trois inspecteurs a quitté l'aéroport Al-Rachid et effectué un vol de surveillance au-dessus d'une zone située à proximité du barrage de Badoch, utilisant à l'occasion une caméra vidéo et un appareil photographique.
由三名检察员组成的视察队乘坐直升机从拉希德机场起飞,使用电视摄影机和照相机对Badush Dam附近的旷地进行了侦察,随后对Sinjan水泥厂及周围地区进行了侦察。
Cette roquette était l'une des sept roquettes lancées depuis la bande de Gaza tôt lundi matin; les six autres sont tombées dans des espaces ouverts aux alentours de la ville, l'une d'elle provoquant un petit incendie.
这星期一清晨从加沙地带发射的7枚火箭中的一枚;其他6枚火箭落
该镇四周
旷地区,其中一枚引起了一场小火。
Le Gouvernement israélien fait savoir que les tirs de roquettes ont provoqué des dégâts considérables dans les propriétés privées, des hôpitaux et des écoles, et des incendies sur plus de 24 000 hectares de forêts et de terres.
以色列政府说私人财产、医院和学校普遍受到破坏,火箭弹引发的大火还使6万英亩的森林和旷地遭到破坏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。