Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧冲突已经平静,但另一些地区则爆发了
斗,造成穷途末路
外流
局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它下任统治
必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键用这一词汇
话,将会处于穷途末路
地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖
法律于不顾
所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制似乎已陷入穷途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途末路外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治
必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制,
我可以在
同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎陷入
途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成
途末路
外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝在世界上
途末路,它的下任统治
必须将其干涉限制在
内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于途末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程走到
途末路,
没有进一步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合组织在政治上
途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控是
途末路,它
用尽继续置
际社会和
际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途末路外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管制度,如果我可以在如同
这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和
由。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途末路外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度陷入
末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成
末路
外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上经
末路,它的下任统治
必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感谈判进程
走
末路,
经没有进一步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控是
末路,它
用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些,
的冲突已经平静,但另一些
则爆发了新的战斗,造成穷途末路
外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一
妥协的余
。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在些地区,旧的冲突已经平静,但另
些地区则爆发了新的战斗,造
末路
外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经末路,它的下任统治
必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管理制度,如果我可以在如同安全这关键领域使用这
词汇的话,将会处于
末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到末路,已经没有进
步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安全理事会在过去几月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已
末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是
末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le système foncier traditionnel burundais semble avoir atteint ses limites.
传统的布隆迪土地所有权制度似乎已陷入穷途末路。
Si dans certaines régions d'anciens conflits se sont apaisés, dans d'autres, de nouveaux conflits ont éclaté, entraînant de nouveaux exodes de populations désespérées.
在一些地区,旧的冲突已经平静,但另一些地区则爆发了新的战斗,造成穷途末路外流的新局面。
L'empire américain dans le monde arrive au bout de son chemin, et ses prochains dirigeants devront limiter leur ingérence à leurs propres frontières.
美利坚帝国在世界上已经穷途末路,它的下任统治必须将其干涉限制在本国境内。
Le système de "gouvernance mondiale", si je puis employer cette expression dans un contexte aussi crucial que celui de la sécurité, serait considérablement appauvri.
世界管制度,如果我可以在如同安
这样一个关键领域使用这一词汇的话,将会处于穷途末路的地步。
Un grand nombre d'entre eux pensent que le processus de négociation est dans l'impasse et qu'il n'y a plus de place pour le compromis.
许多人感到谈判进程已走到穷途末路,已经没有进一步妥协的余地。
Le fait que le Conseil de sécurité n'est pas parvenu au cours des derniers mois à empêcher la guerre ne doit pas être interprété comme une condamnation politique de l'Organisation des Nations Unies.
安会在过去几个月没有能够防止战争,但这不能被解释为联合国组织在政治上已穷途末路。
Ces accusations traduisent la faillite de l'accusateur, qui est à court d'excuses et de justifications pour le mépris avec lequel il continue de traiter la communauté internationale et les lois qui sous-tendent la survie de cette communauté.
这些指控说明指控已是穷途末路,它已用尽继续置国际社会和国际社会所依赖的法律于不顾的所有借口和
由。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。