Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究想让自由减弱到什么程度?
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告,
究
在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究是谁,
敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道究
为什么突然改变了主意;不过
的计划反正是付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究让加缪的拒绝能否阻止
父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年究年
月
日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,想知道究
每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告我, 您究
是怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究是先有影像才有文字还是先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如这种天真的脾气,究
是
人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究是喜欢
的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道究使用了
种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展究在
种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究是否是一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助究取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有说明究是如
选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究应为强制性规定还是非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
,这位顾客在等我告诉她,他究竟在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究竟谁,竟敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究竟为什么突改变了主意;不过他的计划反正
付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究竟让加缪的拒绝能否阻止他父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年究竟于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但,有
晚上,他想知道究竟每
晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究竟先有影像才有文字还
先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种真的脾气,究竟
于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究竟喜欢他的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展究竟在何种程上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究竟否
一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助究竟取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但没有说明究竟
如何选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究竟应为强制性规定还非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,他究竟在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究竟是谁,竟敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他计划反正是付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究竟让加缪拒绝能否阻止他父亲遗骸
迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年究竟于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,他想知道究竟每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究竟是先有影像才有文字还是先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁血液中有着复仇
?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真脾气,究竟是于人无损
。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作机构希望知道究竟使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家发展和发展中国家
发展究竟在何种程度上构成了真正
相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究竟是否是一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年援助与发展援助究竟取得了什么样
成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有说明究竟是如何选择特定个案。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究竟应为强制性规定还是非强制性规定问题,有些代
团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你谁,
敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道为什么突然改变了主意;不过
的计划反正
付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
让加缪的拒绝能否阻止
父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但,有天晚上,
想知道
每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
先有影像才有文字还
先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人喜欢
的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展在何种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它否
一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但没有说明
如何选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例应为强制性规定还
非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你是谁,
敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道为什么突然改变了主意;不过
的计划反正是付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
让加缪的拒绝能否阻止
父亲遗骸的迁
?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
菲尔,你
见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,想知道
每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您是怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
是先有影像才有文字还是先有文字才有影像
?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,是于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人是喜欢
的什么
?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展在何种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它是否是一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有说明是如何选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例应为强制性规定还是非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,他究在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究,
敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究为什么突然改变了主意;不过他的计划反正
付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究让加缪的拒绝能否阻止他父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究见证了多少人的
?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21纪第二个十年究
于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但,有天晚上,他想知道究
每天晚上
来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究先有影像才有文字还
先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究喜欢他的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道究使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展究在何种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究否
一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助究取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但没有说明究
如何选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究应为强制性规定还
非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,他究竟在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究竟是谁,竟敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究竟让加缪的拒绝能否阻止他父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二十年究竟于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,他想知究竟每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究竟是先有才有文字还是先有文字才有
呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究竟是于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一人究竟是喜欢他的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知究竟使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展究竟在何种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究竟是否是一殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助究竟取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有说明究竟是如何选择特定案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究竟应为强制性规定还是非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客等我告诉她,他究
里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究是谁,
敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸
流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究让加缪的拒绝能否阻止他父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二究
于何
何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,他想知道究每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究是怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究是先有影像才有文字还是先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,无论如何这种天真的脾气,究是于人无损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一人究
是喜欢他的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究有多少
词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
如前所述,从事清除工作的机构希望知道究使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展究何种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究是否是一
殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几的援助与发展援助究
取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有说明究是如何选择特定
案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究应为强制性规定还是非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由减弱到什么程度?
La cliente attendait évidemment que je lui dise où il était.
显然,这位顾客在等我告诉她,他究竟在哪里?
Mais qui es-tu donc pour me parler ainsi?
你究竟是谁,竟敢对我这样说话?
J'ignorais les motifs de son revirement; toujours est-il que son projet tombe à l'eau.
我不知道他究竟为什么突然改变了主意;不过他的计划反正是付诸流了。
Le refus de Jean Camus peut-il empêcher le transfert de son père au Panthéon ?
究竟让加缪的拒绝能否阻止他父亲遗骸的迁移呢?
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见证了多少人的幸福?
Quand débutera la deuxième décennie du XXIe siècle?
21世纪第二个十年究竟于何年何月何日起始?
Mais un soir, il voulut savoir qui pouvait bien venir ainsi toutes les nuits.
但是,有天晚上,他想知道究竟每天晚上谁来到这里。
Dites-moi franchement ce que vous en pensez.
老实告诉我, 您究竟是怎么想的。
L'image précède-t-elle le mot ou le mot précède-t-il l'image?
究竟是先有影像才有文字还是先有文字才有影像呢?
Qui donc a le pouvoir du sang dans ses veines?
究竟谁的血液中有着复仇的力量?
Innocente manie, d'ailleurs, et qui ne pouvait nuire à personne.
话又说回来了,何这种天真的脾气,究竟是于人
损的。
Que l'homme est effrayant, même si le corps n'existe plus, les paroles tentent encore.
我不禁想,喜欢一个人究竟是喜欢他的什么呢?
Combien de mots la langue fran?aise comporte-t-elle?
法语究竟有多少个词?实际上,压根就说不清楚。
Le marquage est considéré comme particulièrement important pour établir un programme d'éducation relative aux risques.
前所述,从事清除工作的机构希望知道究竟使用了何种弹药。
Dans quelle mesure le développement du centre et celui de la périphérie sont-ils réellement interdépendants?
发达国家的发展和发展中国家的发展究竟在何种程度上构成了真正的相互依存?
On peut même se demander si le territoire est vraiment une colonie.
有人甚至会怀疑,它究竟是否是一个殖民地。
À quoi ont mené les nombreuses décennies d'assistance et d'aide au développement?
几十年的援助与发展援助究竟取得了什么样的成果?
La manière exacte dont est choisi le cas retenu pour l'examen n'est pas indiquée.
但是没有说明究竟是何选择特定个案的。
Certaines délégations ont noté qu'une obligation de réglementer ces questions risquait d'être trop lourde.
工作组审议了这些条例究竟应为强制性规定还是非强制性规定的问题,有些代表团指出对这些事项加以规范这一义务可能过重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。