À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其通过金融犯罪积聚的财富都
将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场的发展总
伴随
犯罪的发生,而
导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管否令人反感,积聚了大量财富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃积聚财富的重要来源,而
非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,过多年
营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而
或许更重要的
,他们在不断的积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正
以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚财富都是将合法取得
收入或财产转移给犯罪分子
结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济展总是伴随着经济犯罪
,
且导致大量财产
积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富主
军火走私者出现在全世界
各种娱乐
志中,他们虽然犯下严
反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,道口或公路、摩加迪沙周围
简易机场以及各个海港乃是积聚财富
来源,
且还是非法货物、包括武器
起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础开放体系
前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵
拥有军事实力,
且或许更
是,他们在不断
积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一
产和单一作物经济
可怕后果
人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起
历史健忘症
与黑暗
过去断绝关系,在这种框架内,正是以前
富人变得更加富裕,
我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯尤其是通过金融犯
积聚的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯
分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯的发生,而且导致大量财产的积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量财富的主要私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类
遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是积聚财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有
事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数犯罪尤其
金融犯罪积聚
财富都
将合法取得
收入或财产转移给犯罪分子
结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济发展总
伴随着经济犯罪
发生,而且导致大量财产
积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管否令人反感,积聚了大量财富
主要军火走私者出现在全世界
各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围简易机场以及各个海港乃
积聚财富
重要来源,而且还
非法货物、包括武器
重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果
,实现以法治为
开放体系
前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(渡联邦政府各机构
成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经
多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,
组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
,他们在不断
积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济
可怕后果
人,不能仅仅
新自由主义全球化框架内自己引起
历史健忘症而与黑暗
去断绝关系,在这种框架内,正
以前
富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富随前贫穷的
。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪的财富都是将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是随着经济犯罪的发生,而且导致大量财产的
并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,了大量财富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是财富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人
治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的是,他们在不断的
个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,富积聚伴随前贫穷的积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪积聚的富都是将合法取得的收入
转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量的积聚并创造了
富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,积聚了大量富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是积聚
富的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到,
富积聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会
灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且许更重要的是,他们在不断的积聚个人
富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价积聚巨额富,并使我们各国承受单一生
和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,聚伴随前贫穷的
聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其是通过金融犯罪聚的
都是将合法取得的
产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总是伴随着经济犯罪的发生,而且导致大量产的
聚并创造了
。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管是否令人反感,聚了大量
的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃是
聚
的重要来源,而且还是非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,聚到少数人手中,其结果是,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且许更重要的是,他们在不断的
聚个人
。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价聚巨额
,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正是以前的
人变得更加
裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富积聚伴随前贫穷积聚。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝大多数通过犯罪尤其通过金融犯罪积聚
财富都
将合法取得
收入或财产转移给犯罪分子
结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济发展总
伴随着经济犯罪
发生,而且导致大量财产
积聚并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
否令人反感,积聚了大量财富
主要军火走私者出现在全世界
各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙简易机场以及各个海港乃
积聚财富
重要来源,而且还
非法货物、包括武器
重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富积聚到少数人手中,其结果,实现以法治为基础
开放体系
前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治
情况下,经过多年经营,建立了自己
王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己
民兵而拥有军事实力,而且或许更重要
,他们在
断
积聚个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶血汗为代价积聚巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济
可怕后果
人,
能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起
历史健忘症而与黑暗
过去断绝关系,在这种框架内,正
以前
富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
À l'heure actuelle, l'accumulation de pauvreté accompagne l'accumulation de richesse.
目前,财富伴随前贫穷的
。
En fait, la plupart des richesses issues du crime, en particulier de la criminalité financière, proviennent d'un revenu ou de biens acquis légalement et qui ont été transférés à des criminels.
实际上,绝多数通过犯罪尤其
通过金融犯罪
的财富都
将合法取得的收入或财产转移给犯罪分子的结果。
On a fait valoir que le développement des sociétés de marché s'était toujours accompagné d'une criminalité économique qui avait conduit à l'accumulation de grandes fortunes et à la création de richesses.
有人认为,市场经济的发展总伴随着经济犯罪的发生,而且导
财产的
并创造了财富。
Le monde, qu'il soit scandalisé ou pas, voit les grands trafiquants d'armes nantis d'énormes fortunes se pavaner dans des revues populaires avec une impunité absolue pour les graves crimes contre l'humanité qu'ils ont commis.
不管否令人反感,
了
财富的主要军火走私者出现在全世界的各种娱乐
志中,他们虽然犯下严重反人类罪却逍遥法外。
Les intersections routières et routes principales, les terrains d'aviation autour de Mogadishu et des différents ports sont ainsi des sources majeures de revenus, mais aussi d'importants points de livraison et d'entrée des cargaisons illicites, y compris les armes.
因此,要道口或公路、摩加迪沙周围的简易机场以及各个海港乃财富的重要来源,而且还
非法货物、包括武器的重要起迄点。
En portant atteinte à la concurrence, on met à mal la transparence et la richesse accumulée se concentre entre les mains d'une petite élite, avec pour résultat de faire disparaître toutes les chances de parvenir à un système ouvert fondé sur la primauté du droit.
通过损害竞争,透明度遭到破坏,财富到少数人手中,其结果
,实现以法治为基础的开放体系的前景就会破灭。
La mise en place d'un gouvernement viable en Somalie continue d'être la principale bête noire des membres des différentes institutions du Gouvernement fédéral de transition, des chefs de guerre, des hommes d'affaires et négociants, des fondamentalistes religieux et autres, qui, à la faveur de plusieurs années d'anarchie se sont taillés leur propre royaume, assouvissant ainsi leurs ambitions politiques et leur soif de pouvoir, se dotant de milices ressemblant beaucoup à des forces militaires, et surtout accumulant des fortunes personnelles.
索马里有些人(过渡联邦政府各机构的成员、军阀、商界人士、贸易商、原教旨主义者等)在缺乏法治的情况下,经过多年经营,建立了自己的王国,拥有个人政治权力,野心勃勃,通过组建自己的民兵而拥有军事实力,而且或许更重要的,他们在不断的
个人财富。
Ceux qui ont amassé des fortunes colossales au prix de la sueur et du sang des esclaves et qui ont plongé nos pays dans les affres terribles de la monoproduction et de la monoculture ne sauraient simplement se laver les mains de leur sombre passé grâce à une amnésie autosuggérée face à l'histoire dans le contexte de la mondialisation néolibérale où les riches, les mêmes qu'avant, deviennent de plus en plus riches et où nos pays sont condamnés à l'exclusion et à la paupérisation.
那些以奴隶的血汗为代价巨额财富,并使我们各国承受单一生产和单一作物经济的可怕后果的人,不能仅仅通过新自由主义全球化框架内自己引起的历史健忘症而与黑暗的过去断绝关系,在这种框架内,正
以前的富人变得更加富裕,而我们各国却注定受到排斥和贫困化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。