法语助手
  • 关闭
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

期间犯罪率增长,法院受到了很的压力,造成了量的

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少件的压,却仍存在着量的

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理没有发挥多作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所期间,移法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:是解决问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

多数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查的巨的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的法院已解决了估计总共700宗件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受一建议,但鉴于立法起草工作很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理件方面过分拖延,对于追溯到某件件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立的审理庭对于减少重审或受审人数的影响不

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪的报道,而且中得到澄清的件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


敞开式, 敞开式驾驶室, 敞开思想, 敞开谈判的大门, 敞开衣襟的, 敞开褶皱, 敞开着的门, 敞口, 敞口尺寸, 敞口漏斗,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院计划资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很压力,造成了

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正尽力减少案件压,却仍存

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理没有发挥作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

本报告所述期间,移案法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样结论:这是解决问题唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到报告表示关注,称由于司法系统,少年犯要经过长时间审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

数监狱,几乎半数是还押犯人,其案件是待复查一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

司法部门项目下设立法院已解决了估计总共700宗压案件中400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作,无法短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件案件解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立审理庭对于减少重审或受审人数影响不

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新失踪案报道,而且中得到澄清案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到任何拖延不能归咎于被起诉者是警察情况,而应归结于地方法院和高等法院拖延和,而这影响是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


敞式汽车, 敞厅, 敞胸露怀, 敞着门, , , 怅怅, 怅恨, 怅然, 怅然而返,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正尽力减少件的积压,却仍存着大量的

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

本报告所述期间,移法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发署的内部申诉和度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于法系统过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查的巨大的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

法部门项目下设立的法院已解决了估总共700宗积压件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作很多,无法短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,法系统处理件方面过分拖延,对于追溯到某件件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立的审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪的报道,而且中得到澄清的件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


畅所欲言, 畅谈, 畅通, 畅通的, 畅通的公路交通, 畅通无阻, 畅想, 畅销, 畅销的, 畅销品,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官大量积案没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清积案了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积案,并且还开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施法院大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决了估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在案件方面过分拖延,于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨长期未决案件而设立的积案于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


倡办, 倡导, 倡导者, 倡首, 倡言, 倡扬, 倡议, 倡议书, 倡优, ,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到的压力,造成

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的压,却仍存在着

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处没有发挥多作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清,处后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处法院问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

多数监狱,几乎半数是还押犯人,其案件是待复查的巨的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的法院已解决估计总共700宗压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处案件方面过分拖延,对于追溯到某件的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处长期未决案件而设立的庭对于减少重审或受审人数的影响不

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处刑事法庭的

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


唱得走调, 唱低音的嗓子, 唱独角戏, 唱段, 唱对台戏, 唱多, 唱反调, 唱付, 唱高调, 唱歌,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量积案没有挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理了积案,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积案,并且对开署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

巴哈马拟订并采取措施处理法院大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决了估总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过正常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


唱片集, 唱片俱乐部, 唱片俱乐部管理员, 唱片零售商, 唱片录音, 唱片录制的, 唱片迷, 唱片商, 唱片收集者, 唱片纹道,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼提供减少法院计划资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大压力,造成了大量

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少压,却仍存在着大量

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移法官已清理了,处理了最后9项请

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样结论:这是解决问题唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到报告表示关注,称由于司法系统过多,少年犯经过长时间审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查巨大一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立法院已解决了估计总共700宗件中400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理件方面过分拖延,对于追溯到某件解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立审理庭对于减少重审或受审人数影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需采取紧急步骤处理刑事法庭大量

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新失踪报道,而且中得到澄清件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士话,鉴于不可能通过正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到任何拖延不能归咎于被起诉者是警察情况,而应归结于地方法院和高等法院拖延和,而这影响是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


唱衰, 唱头, 唱头臂, 唱戏, 唱一首曲, 唱一支曲子, 唱赞美诗, 唱针, 唱主角, ,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院积案计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的积案

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

力减少案件的积压,却仍存在着大量的积案

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年招聘和部署治安官对处理大量积案没有发挥多大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移案法官已清理了积案,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了积案,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量积案问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决积案问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统积案过多,少年犯要经过长时间的留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大多数监狱,几乎半数是还押犯人,其案件是待复查的巨大积案的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的积案法院已解决了估计总共700宗积压案件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴多斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作积案很多,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院积案押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理案件方面过分拖延,对于追溯到某件积案的案件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决案件而设立的积案理庭对于减少重或受人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延义等于义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量积案

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪案的报道,而且积案中得到澄清的案件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通过常法律程续消除积案,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和积案,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


抄肥, 抄稿件, 抄后路, 抄获, 抄家, 抄件, 抄近儿, 抄近路, 抄近路走, 抄邻座的作业,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,
une affaire judiciaire de longue date

La Slovénie a demandé des informations sur les mesures envisagées pour combler ces retards.

斯洛文尼亚要求提供减少法院计划的资料。

L'augmentation de la criminalité faisait qu'à cette époque les tribunaux étaient engorgés et que les affaires s'accumulaient.

上述这段期间犯罪率增长,法院受到了很大的压力,造成了大量的

En dépit des efforts qui avaient été faits pour le réduire, le nombre d'affaires non réglées était élevé.

尽管正在尽力减少件的积压,在着大量的

Le recrutement et l'affectation de juges de paix il y a plus d'un an n'ont eu qu'un effet minime sur l'énorme arriéré judiciaire.

一年前招聘和部署治安官对处理大量没有发挥大作用。

Au cours de la période considérée, la formation de renvoi s'est prononcée sur les neuf dernières demandes dont elle était saisie.

在本报告所述期间,移法官已清理了,处理了最后9项请求。

L'arriéré d'affaires en attente a été épongé et un examen d'ensemble du système interne d'arbitrage des plaintes a également été entrepris.

消除了,并且还对开发计划署的内部申诉和司法度进行了全面审查。

Elle leur a également recommandé d'élaborer et prendre des mesures pour combler l'important retard pris par les tribunaux dans l'examen des affaires.

它还建议巴哈马拟订并采取措施处理法院大量问题。

Nous sommes portés à en arriver à la même conclusion, c'est-à-dire qu'il s'agit de la seule façon de résoudre le problème du retard.

我们倾向得出同样的结论:这是解决问题的唯一途径。

En particulier, il s'inquiète des informations faisant état de délinquants juvéniles en détention provisoire prolongée par suite de la surcharge de l'appareil de justice.

具体而言,委员会对得到的报告表示关注,称由于司法系统,少年犯要经长时间的审前拘留。

Dans la plupart des établissements pénitentiaires, environ la moitié des détenus sont en attente de jugement car il existe une somme considérable d'affaires en souffrance.

在大数监狱,几乎半数是还押犯人,其件是待复查的巨大的一部分。

Les tribunaux créés en vertu du projet pour le secteur de la justice ont traité 400 affaires sur les 700 environ qui étaient en souffrance.

在司法部门项目下设立的法院已解决了估计总共700宗积压件中的400宗。

Elle a demandé comment le Gouvernement envisageait de remédier au problème de l'arriéré judiciaire de certains tribunaux et de réduire la durée de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

La Barbade accepte cette recommandation mais ne prévoit pas de pouvoir y donner suite dans l'immédiat compte tenu du retard important pris dans la rédaction des textes de loi.

巴巴斯接受这一建议,但鉴于立法起草工作,无法在短期内实现。

La Turquie a demandé comment le Gouvernement envisageait de combler le retard pris par la justice dans l'examen de certaines affaires et réduire la longueur de la détention avant jugement.

土耳其问毛里求斯政府准备如何处理法院和审前拘押延长的问题。

On a fait observer que l'appareil judiciaire avait pris d'importants retards dans le traitement des affaires et que la lenteur générale du dispositif était en grande partie responsable de l'arriéré actuel.

据观察,司法系统在处理件方面分拖延,对于追溯到某件件的解决通常十分缓慢。

Les tribunaux institués pour accélérer le jugement des dossiers courants et résorber ainsi l'arriéré judiciaire n'ont guère permis de réduire le nombre de personnes en détention provisoire ou en cours de jugement.

为快轨处理长期未决件而设立的审理庭对于减少重审或受审人数的影响不大。

Mme Wijayatilake (Sri Lanka) reconnaît que retard de justice vaut déni de justice et qu'il convient de prendre d'urgence des mesures afin de permettre aux tribunaux pénaux de rattraper leur retard considérable.

Wijayatilake 女士(斯里兰卡)承认,拖延正义等于正义得不到伸张,需要采取紧急步骤处理刑事法庭的大量

Toutefois, le Groupe de travail reste préoccupé par le fait que de nouveaux cas de disparition continuent de lui être signalés, et que très peu des cas portés à sa connaissance ont été élucidés.

然而,工作组感到关切地是继续收到新的失踪的报道,而且中得到澄清的件很少。

Si j'ai bien compris ce que Mme Del Ponte a dit, la « gachacha » serait une solution idéale compte tenu de l'impossibilité d'éliminer le retard dans la charge de travail, grâce à des procédures judiciaires normales.

如果我正确理解德尔庞特女士的话,鉴于不可能通正常法律程续消除,因此她把“加察察”描述为理想解决办法。

Les retards ne peuvent être imputés au fait que les accusés sont des policiers, mais aux retards et aux lenteurs des tribunaux de première instance et de la Cour suprême, qui touchent tous les citoyens.

遇到的任何拖延不能归咎于被起诉者是警察的情况,而应归结于地方法院和高等法院的拖延和,而这影响的是全体公民。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 积案 的法语例句

用户正在搜索


抄袭, 抄袭(作业), 抄袭的(人), 抄袭的作品, 抄袭课本, 抄袭一段, 抄袭者, 抄小路, 抄写, 抄写不能,

相似单词


唧唧叫声, 唧唧声, 唧哝, 唧筒, , 积案, 积弊, 积变励, 积冰, 积不相能,