Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员应积攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性的一面,正掌权人
缺的那一面。中国的二号人物为正在积攒的
满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军的时候……他们家积攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作的开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后积攒的钱财他们的共同财产,他们有利用共同财产的平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中的跳跃能手都有一种弹性机制储存起能量,慢慢积攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积攒与客户业务活动符的大量存款,然后将资金转入国外的一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间积攒的财产否与正式婚姻存续期间积攒的财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家的好评才能增加并积攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以积攒183,
这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时期抵押贷款所起的作用相对有限,没有父母大量支援的很多年轻住户在拥有自己的住房之前要经历一个很长的积攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性的效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生中积攒更多的财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫能侮辱妻子,应当将他积攒的财产交给妻子管理,
得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上的平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动的人可以为自己积攒一笔适当的养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居期间积攒的钱财为各方的私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去假他
了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性一面,正是掌权人常缺
那一面。中国
二号人物为正在
不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军时候……他们家
了一千多法郎。(强调“进军”这一动作
开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后钱财是他们
共同财产,他们有利用共同财产
平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中跳跃能手都有一种弹性机制储存起能量,慢慢
然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
与客户业务活动不符
大量存款,然后将资金转入国外
一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间财产是否与正式婚姻存续期间
财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉,
有在之后获得买家
好评才能增加并
星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以183天,但是这些时间
能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时期抵押贷款所起作用相对有限,没有父母大量支援
很多年轻住户在拥有自己
住房之前要经历一个很长
阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上
资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生中
更多
财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上
资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己
妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动
人可以为自己
一笔适当
养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上
资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上
资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居期间钱财为各方
私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性的一面,正是掌权人常缺的那一面。中国的二号人物为正在攒的不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军的时候……他们家攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作的开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,攒财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻攒的钱财是他们的共同财产,他们有利用共同财产的平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自界里,昆虫中的跳跃能手都有一种弹性机制储存起能量,慢慢
攒
突
释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
攒与客户业务活动不符的大量存
,
将资金转入国外的一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实姻存续期间
攒的财产是否与正式
姻存续期间
攒的财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之获得买家的好评才能增加并
攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之,可以
攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战时期抵押贷
所起的作用相对有限,没有父母大量支援的很多年轻住户在拥有自己的住房之前要经历一个很长的
攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上攒的资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性的效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生中攒更多的财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上攒的资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他攒的财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上的平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动的人可以为自己攒一笔适当的养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上攒的资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上攒的资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在姻实际中止情况下分居期间
攒的钱财为各方的私有财产(《土库曼斯坦
姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应积攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性的一面,正是掌权人常缺的那一面。中国的二号人物为正在积攒的不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军的时候……他们家积攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作的开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后积攒的钱财是他们的共同财产,他们有利用共同财产的平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中的跳跃能手都有一种弹性机制储存起能量,慢慢积攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积攒与客户业务活动不符的大量存款,然后将资金转入国外的一或多
银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间积攒的财产是否与正式婚姻存续期间积攒的财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家的好评才能增加并积攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18月或24
月之后,可以积攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴战后时期抵押贷款所起的作用相对有限,没有父母大量支援的很多年轻住户在拥有自己的住房之前要经历一
很长的积攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人人账户上积攒的资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性的效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生中积攒更多的财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人人账户上积攒的资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他积攒的财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上的平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动的人可以为自己积攒一笔适当的养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人人账户上积攒的资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人人账户上积攒的资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居期间积攒的钱财为各方的私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应积攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性一面,正
掌权人常缺
那一面。中国
二号人物为正在积攒
不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军时候……他们家积攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作
开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后积攒他们
共同
产,他们有利用共同
产
平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中跳跃能手都有一种弹性机制储存起能量,慢慢积攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积攒与客户业务活动不量存款,然后将资金转入国外
一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间积攒产
否与正式婚姻存续期间积攒
产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家好评才能增加并积攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以积攒183天,但这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时期抵押贷款所起作用相对有限,没有父母
量支援
很多年轻住户在拥有自己
住房之前要经历一个很长
积攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同
保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒
资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生中积攒更多
富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同
保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒
资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他积攒产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己
妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动
人可以为自己积攒一笔适当
养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同
保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒
资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以社会保障局,或者
一家签订合同
保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒
资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居期间积攒
为各方
私有
产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应积攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性的一面,正是掌权人常缺的那一面。中国的二号人物为正在积攒的不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军的时候……他们家积攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作的开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
妻婚后积攒的钱
是他们的共同
产,他们有利用共同
产的平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中的跳跃能手都有一种弹性机制储存起能量,慢慢积攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积攒与客户业务活动不符的大量存款,然后将入国外的一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间积攒的产是否与正式婚姻存续期间积攒的
产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家的好评才能增加并积攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以积攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时期抵押贷款所起的作用相对有限,没有父母大量支援的很多年轻住户在拥有自己的住房之前要经历一个很长的积攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤,并接收被保险人个人账户上积攒的
。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性的效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生中积攒更多的,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤,并接收投保人个人账户上积攒的
。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈不能侮辱妻子,应当将他积攒的
产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上的平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动的人可以为自己积攒一笔适当的养老、孤寡和残疾储备。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤,并接收被保险人个人账户上积攒的
。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤,并接收被保险人个人账户上积攒的
。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配妻共同
产时可以认定
妇各方在婚姻实际中止情况下分居期间积攒的钱
为各方的私有
产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为去度假他积
5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应积加班时
。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性的面,正是掌权人常缺的那
面。中国的二号人物为正在积
的不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军的时候……他们家积千多法郎。(强调“进军”这
动作的开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后积的钱财是他们的共同财产,他们有利用共同财产的平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中的跳跃能手都有种弹性机制储存起能量,慢慢积
然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积与客户业务活动不符的大量存款,然后将资金转入国外的
个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存积
的财产是否与正式婚姻存
积
的财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家的好评才能增加并积星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以积183天,但是这些时
只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时抵押贷款所起的作用相对有限,没有父母大量支援的很多年轻住户在拥有自己的住房之前要经历
个很长的积
阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定
发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积
的资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除这
纯粹机械性的效果外,还可以说随着人们预
寿命延长,更有可能在
生中积
更多的财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定
发放养恤金,并接收投保人个人账户上积
的资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他积的财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上的平等做出实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动的人可以为自己积
笔适当的养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定
发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积
的资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定
发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积
的资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居积
的钱财为各方的私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应积攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人一面,正是掌权人常缺
那一面。
国
二号人物为正在积攒
不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开始向巴黎进军时候……他们家积攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作
开始。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
脆弱者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后积攒钱财是他们
共同财产,他们有利用共同财产
平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆跳跃能手都有一
机制储存起能量,慢慢积攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积攒与客户业务活动不符大量存款,然后将资金转入国外
一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻存续期间积攒财产是否与正式婚姻存续期间积攒
财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开始卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家好评才能增加并积攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以积攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时期抵押贷款所起作用相对有限,没有父母大量支援
很多年轻住户在拥有自己
住房之前要经历一个很长
积攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒
资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械效果外,还可以说随着人们预期寿命延长,更有可能在一生
积攒更多
财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒
资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他积攒财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己
妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上平等做出了实质
贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动
人可以为自己积攒一笔适当
养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒
资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定期发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒
资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际止情况下分居期间积攒
钱财为各方
私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il économise cinq mille yuans pour passer des vacances.
为了去度假他积攒了5000元。
Normalement, le personnel ne devrait pas accumuler d'heures supplémentaires.
工作人员通常不应积攒加班时间。
Touche d’humanité qui manque si souvent au pouvoir, le numéro 2 du PCC apaise la colère qui monte.
很人性的一面,正是掌权人常缺的那一面。中国的二号人物为正在积攒的不满降温。
Quand les Prussiens marchèrent sur Paris (....) ils possédaient plus de mille francs à la caisse d’épargne.
普鲁士人开向巴黎进军的时候……他们家积攒了一千多法郎。(强调“进军”这一动作的开
。
Les plus vulnérables n'ont aucun recours réel et les plus puissants manipulent la loi pour garder le pouvoir et s'enrichir toujours plus.
者举目无援,有权有势者却玩弄法律,守护权力,积攒财富。
Les biens acquis au cours du mariage constituent la propriété commune des conjoints qui ont les mêmes droits quant à leur jouissance.
夫妻婚后积攒的钱财是他们的共同财产,他们有利用共同财产的平等权利。
Dans la nature, les insectes sauteurs pratiquent une forme de stockage élastique de l'énergie qui consiste àla recharger lentement puis àla libérer brutalement.
在自然界里,昆虫中的跳跃能手都有一种弹性机制储起能量,慢慢积攒然后突然释放。
Constitution de grands montants sans rapport avec les activités du client et transfert de ces fonds vers un ou plusieurs comptes à l'étranger.
积攒与客户业务活动不符的大量款,然后将资金转入国外的一个或多个银行账户。
Mme Halperin-Kaddari demande si les biens acquis durant une union de fait seraient répartis de la même manière que des biens acquis durant le mariage.
Halperin-Kaddari女士询问,事实婚姻间积攒的财产是否与正式婚姻
间积攒的财产分配方式相同。
Au début, la dénomination de son activité est « vendeur profil 0 ».Le vendeur évolue et gagne des étoiles grâce aux bonnes critiques des acheteurs.
在最开卖家都没有信誉度,只有在之后获得买家的好评才能增加并积攒星星。
Dès que l'enfant a atteint l'âge de 18 ou de 24 mois, 183 jours peuvent être sauvegardés et être utilisés jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de sept ans et dans cette période uniquement.
在孩子满18个月或24个月之后,可以积攒183天,但是这些时间只能在孩子满7岁前用完。
Comme le crédit hypothécaire a joué un rôle relativement peu important pendant toute la période d'après-guerre, beaucoup de jeunes ménages privés d'aide parentale ont dû épargner pendant de longues années avant d'accéder à la propriété.
鉴于整个战后时抵押贷款所起的作用相对有限,没有父母大量支援的很多年轻住户在拥有自己的住房之前要经历一个很长的积攒阶段。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责定发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
Outre cet effet purement mécanique, on peut supposer que, puisque les gens s'attendent à vivre plus longtemps, ils ont tendance à économiser davantage et à accumuler plus de richesses tout au long de leur vie, ce qui renforce l'effet précédemment décrit.
除了这一纯粹机械性的效果外,还可以说随着人们预寿命延长,更有可能在一生中积攒更多的财富,从而加强上述效果。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire de son vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定发放养恤金,并接收投保人个人账户上积攒的资金。
Depuis des temps anciens, le mari n'insulte pas la femme et lui confie les biens qu'il a accumulés. Il ne doit pas avoir de rapports avec d'autres femmes, et il doit aimer sa femme et ses enfants et être bon avec eux.
自古以来,丈夫不能侮辱妻子,应当将他积攒的财产交给妻子管理,不得与其他女人有染,应当爱护和善待自己的妻子和孩子。
La dixième révision apporte ainsi une contribution essentielle à l'égalité formelle mais aussi matérielle entre femmes et hommes, permettant aux personnes qui ont abandonné une activité rémunérée pour assurer des tâches d'éducation et d'assistance de se constituer une prévoyance vieillesse, survivants et invalidité convenable.
这样,第十次修正案为实现男女形式上和实际上的平等做出了实质性贡献,让为承担教育与协助任务而放弃有报酬活动的人可以为自己积攒一笔适当的养老、孤寡和残疾储备金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement sa pension à son bénéficiaire, sa vie durant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel de ce dernier.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人有生之年定发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
L'organisme responsable des paiements peut être l'IMSS ou une compagnie d'assurances moyennant la signature d'un contrat aux termes duquel cette compagnie s'engage à verser périodiquement la pension à son bénéficiaire (aux ascendants) de son (leur) vivant, en échange des fonds accumulés sur le compte individuel.
支付机构可以是社会保障局,或者是一家签订合同的保险机构,根据合同该保险机构负责在领取人(即长辈)有生之年定发放养恤金,并接收被保险人个人账户上积攒的资金。
En cas de partage de la propriété commune, le tribunal considère les biens acquis par les conjoints après leur séparation et la dissolution de fait du mariage comme la propriété de chacun d'entre eux (article 21 et 22 du Code du mariage et de la famille).
法庭在分配夫妻共同财产时可以认定夫妇各方在婚姻实际中止情况下分居间积攒的钱财为各方的私有财产(《土库曼斯坦婚姻和家庭法典》第21、22条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。