Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱都很重要,都会积少成多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大都循序渐进,我认为我们在较短时间内小步迈进,必然会积少成多取得重大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备这种低层次的欺诈在一段时间里也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以筹资方面出现的积极
情况,
如,
中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往
账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以筹资方面出现的积极
情况,
如,
中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往
账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱很
,
会积少成多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大循序渐进,我认为我们在较短时间内小步迈进,必然会积少成多
取得
大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备层次的欺诈在一段时间里也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动每
分钱都很重要,都会积少成多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大都循序渐进,我认为我们在较短间内小步迈进,必然会积少成多
取得重大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备这种低层次的欺诈在间里也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平算中每一分钱都很重要,都会积少成多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大都循序渐进,我认为我们在较短内小步迈进,必然会积少成多
取得重大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备这种低层次的欺诈在一段也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国意,在维持和平行动预算中每一分钱都很重要,都会积少
多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大都循序渐进,我认为我们在较短时间内小步迈进,然会积少
多
取得重大
果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备这种低层次的诈在一段时间里也会积少
多
诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱都很重要,都会积少成多,不可。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
虑到联合国改革大都循序渐进,我认为我们在较短时间内
步迈进,必然会积少成多
取得重大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的或获得办公设备这种低层次的欺诈在一段时间里也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱都很重要,都会积少成多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大都循序,
认为
们在较短时间内小步迈
,必然会积少成多
取得重大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业以饱私囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备这种低层次的欺诈在一段时间里也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可以积少。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱都很重要,都会积少,
可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大都循序渐进,我认为我们在较短时间内小步迈进,必然会积少取
重大
果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权私自利用商业资产以饱私囊——即使未经授权的电话费或公设备这种低层次的欺诈在一段时间里也会积少
构
欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少
。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议以来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les petites contributions, mises bout à bout, pèsent d'un grand poids.
微薄的贡献可积少成多。
Au moment où le budget des opérations de maintien de la paix risque d'atteindre un montant record, les États Membres doivent être conscients de la valeur de chaque dollar.
会员国必须注意,在维持和平行动预算中每一分钱很重要,
会积少成多,不可小视。
Étant donné qu'à l'ONU, le changement se fait principalement de façon progressive, je pense que les quelques mesures limitées que nous avons adoptées en un laps de temps relativement court auront du poids.
考虑到联合国改革大渐进,我认为我们在较短时间内小步迈进,必然会积少成多
取得重大成果。
Illustration 16-6: Un salarié peut faire un usage personnel non autorisé des actifs de l'entreprise pour s'enrichir - même une fraude de faible ampleur comme l'utilisation non autorisée du téléphone ou de fournitures de bureau peut, avec le temps, finir par compter.
说明16-6:员工可能未经授权自利用商业资产
囊——即使未经授权的电话费或获得办公设备这种低层次的欺诈在一段时间里也会积少成多构成欺诈。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants et accumulation de devises dans les pays en développement.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
M. Supachai a évoqué les événements qui s'étaient produits depuis la Conférence de Monterrey dans un sens positif pour le financement du développement : expansion des échanges, renforcement de la discipline macroéconomique, excédent des comptes courants, accumulation de devises dans les pays en développement… Mais la crise financière actuelle risquait de porter un coup d'arrêt à ce progrès.
素帕猜先生谈到蒙特雷会议来发展筹资方面出现的积极发展情况,例如,发展中国家的贸易有所扩大,宏观经济纪律得到改善,往来账户出现盈余,外汇储备积少成多。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。