Elle a jugé que, compte tenu de son comportement (le fait qu'il conduisait en état d'ivresse et en faisant marche arrière avait renversé sa sœur qui avait perdu connaissance, et le fait qu'il ait agressé sa mère), de sa difficulté à maîtriser sa colère et son problème d'alcoolisme et du risque apparent qu'il commette encore d'autres infractions, la Commission des libérations conditionnelles était fondée à conclure qu'il représentait un grave danger pour autrui.
无论如何,法院认为,考虑到行为的事实(他喝醉的状态
,
场争吵后倒驾
辆汽车从他的姐妹身上开过,把她打
神志昏迷,以及殴打他的母
)、他
控制愤怒和酒精方面的问题,以及不断升级的犯罪风险,使
假释委员会可以
论,认为他构成伤害其他人的严重风险。