S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界的神圣职责。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界的神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性的东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护的义务或曰责任是冲突各国和各方有责任承担的神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署的警官们,他们的神圣职责是维护法。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们的神圣职责是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是领袖关切的事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是地球的短期守护者,我们负有为子孙后代保护好地球的神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国是每个公民的义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里的所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己的儿童——它们有最神圣职责去保护的那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本心使后世免遭战祸的神圣职责,在塞拉利昂的战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本工作的首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合国的神圣职责,以实现《宪章》所载的目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,我们的神圣职责是不辜负他们的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年的诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好的条件下履行其神圣职责,使联合国的旗帜不再成为目标,而是保护的保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护义务或曰责任是冲突各国和各方有责任承担
神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官们,他们
神圣职责是维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们神圣职责是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领
事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是
短期守护者,我们负有为子孙后代保护好
神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国是每个公民义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己
儿童——它们有最神圣职责去保护
那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸神圣职责,在塞拉利昂
战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密
合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长于本组织工作
首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一
支持他努力履行联合国
神圣职责,以实现《宪章》所载
目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我们
神圣职责是不辜负他们
成就,支持在前线战斗
英雄、在后方劳作
英雄,并给他们温暖和
爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着
键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好
条件下履行其神圣职责,使联合国
旗帜不再成为目标,而是保护
保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界的神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在治权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性的东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护的义务或曰责任是冲突各国和各方有责任承担的神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署的警官们,他们的神圣职责是维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们的神圣职责是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是治领袖关切的事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是地球的短期守护者,我们负有为子孙后代保护好地球的神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国是每个公民的义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里的所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己的儿童——它们有最神圣职责去保护的那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织后世免遭战祸的神圣职责,在塞拉利昂的战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本组织工作的首份年度报告进辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履
联合国的神圣职责,以实现《宪章》所载的目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,我们的神圣职责是不辜负他们的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年的诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取动,
联合国人员在尽可能好的条件下履
其神圣职责,
联合国的旗帜不再成为目标,而是保护的保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界神圣职
。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职有一些神职性
东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保义务或曰
任是冲突各国和各方有
任承担
神圣职
。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官们,他们
神圣职
是维
法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们神圣职
是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领袖关切
事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是地球
短期守
者,我们负有为子孙后代保
好地球
神圣职
。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国是每个公民义务和神圣职
。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己
儿童——它们有最神圣职
去保
些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸神圣职
,在塞拉利昂
战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本组织工作首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合国
神圣职
,以实现《宪章》所载
目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我们
神圣职
是不辜负他们
成就,支持在前线战斗
英雄、在后方劳作
英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好
条件下履行其神圣职
,使联合国
旗帜不再成为目标,而是保
保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,这个世界的神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性的东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保的义务或曰责任
冲突各国和各方有责任承担的神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署的警官们,他们的神圣职责维
法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
们的神圣职责
保管好这一礼物,这既
宗教协
政治领袖关切的事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕们只
地球的短期守
,
们负有为子孙后代保
好地球的神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国每个公民的义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里的所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己的儿童——它们有最神圣职责去保的那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸的神圣职责,在塞拉利昂的战火中经受了考验,但今天,国显示,当联合国
员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在们就现任秘书长关于本组织工作的首份年度报告进行辩论之时,
谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合国的神圣职责,以实现《宪章》所载的目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,们的神圣职责
不辜负他们的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年的诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励
们采取行动,使联合国人员在尽可能好的条件下履行其神圣职责,使联合国的旗帜不再成为目标,而
保
的保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一责还带有一些
性
东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护义务或曰责任是冲突各国和各方有责任承担
责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官们,他们
责是维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们责是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领袖关切
事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是地球
短期守护者,我们负有为子孙后代保护好地球
责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国是每个公民义务和
责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己
儿童——它们有最
责去保护
那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后免遭战祸
责,在塞拉利昂
战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本组织工作首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合国
责,以实现《宪章》所载
目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次大战
老兵人数正在减少,我们
责是不辜负他们
成就,支持在前线战斗
英雄、在后方劳作
英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好
条件下履行其
责,使联合国
旗帜不再成为目标,而是保护
保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界的神。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神还带有一些神
性的东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保护的义务或曰任是冲突各
和各方有
任承担的神
。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署的警官们,他们的神是维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们的神是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领袖关切的事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是地球的短期守护者,我们负有为子孙后代保护好地球的神
。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和是每个公民的义务和神
。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里的所有家必须承认,这种恐怖对它们本
并最终对它们自己的儿童——它们有最神
去保护的那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸的神,在塞拉利昂的战火中经受了考验,但今天,我
显示,当联合
会员
密切合作时,联合
能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本组织工作的首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合的神
,以实现《宪章》所载的目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战的老兵人数正在减少,我们的神是不辜负他们的成就,支持在前线战斗的英雄、在后方劳作的英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年的诺贝尔和平奖同时授予联合及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合
人员在尽可能好的条件下履行其神
,使联合
的旗帜不再成为目标,而是保护的保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确保这些权利得到尊重,是这个世界神圣职
。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职有一些神职性
东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供保义务或曰
任是冲突各国和各方有
任承担
神圣职
。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官们,他们
神圣职
是维
法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们神圣职
是保管好这一礼物,这既是宗教协会也是政治领袖关切
事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只是地球
短期守
者,我们负有为子孙后代保
好地球
神圣职
。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,保卫白俄罗斯共和国是每个公民义务和神圣职
。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己
儿童——它们有最神圣职
去保
些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸神圣职
,在塞拉利昂
战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本组织工作首份年度报告进行辩论之时,我谨向他保证,越南将始终如一地支持他努力履行联合国
神圣职
,以实现《宪章》所载
目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我们
神圣职
是不辜负他们
成就,支持在前线战斗
英雄、在后方劳作
英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好
条件下履行其神圣职
,使联合国
旗帜不再成为目标,而是保
保障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'unir pour les faire respecter est un devoir sacré.
共同确这些权利得到尊重,
这个世界
神圣职责。
Il reste de ce fait dans l’exercice du pouvoir politique quelque chose de sacerdotal au service de ce devoir sacré.
因此在行使政治权力时,对这一神圣职责还带有一些神职性东西。
Ce devoir de protection - ou plutôt cette responsabilité - s'impose aux États et aux belligérants comme une obligation sacrée.
提供护
义务或曰责任
冲突各国和各方有责任承担
神圣职责。
Le Haut Commissaire rappelle aux membres du Service de police du Timor-Leste leur devoir solennel de faire respecter la légalité.
高级专员提醒东帝汶警察署警官们,他们
神圣职责
维护法治。
Notre devoir sacré est de préserver ce don, et cela concerne aussi bien les communautés religieuses que les dirigeants politiques.
我们神圣职责
好这一礼物,这既
宗教协会也
政治领袖关切
事情。
Après tout, nous sommes les gardiens éphémères de la Terre, et c'est notre devoir sacré de la préserver pour les générations futures.
毕我们只
短期守护者,我们负有为子孙后代
护好
神圣职责。
Aux termes de l'article 57 de la Constitution, la défense de la République du Bélarus est l'obligation et le devoir sacré de tout citoyen.
“宪法第57条规定,卫白俄罗斯共和国
每个公民
义务和神圣职责。
Toutes les nations ici réunies doivent prendre conscience du danger que fait peser ce terrorisme sur leurs propres États et, en définitive, sur leurs propres enfants, qu'elles ont le devoir le plus sacré de protéger.
这里所有国家必须承认,这种恐怖对它们本国并最终对它们自己
儿童——它们有最神圣职责去
护
那些儿童——构成威胁。
Le devoir sacré de l'Organisation de préserver les générations futures du fléau de la guerre a subi l'épreuve du feu en Sierra Leone, mais aujourd'hui mon pays est la preuve de ce que l'ONU peut accomplir lorsque ses Membres travaillent en étroite collaboration.
本组织决心使后世免遭战祸神圣职责,在塞拉利昂
战火中经受了考验,但今天,我国显示,当联合国会员国密切合作时,联合国能够取得什么成就。
Pour terminer, je voudrais assurer le Secrétaire général, dont nous examinons le premier rapport annuel sur les activités de l'Organisation, que le Viet Nam le soutiendra toujours dans les efforts qu'il déploie pour que l'ONU s'acquitte de son obligation solennelle de réaliser les objectifs consacrés dans la Charte.
最后,在我们就现任秘书长关于本组织工作首份年度报告进行辩论之时,我谨向他
证,越南将始终如一
支持他努力履行联合国
神圣职责,以实现《宪章》所载
目标。
Les rangs des anciens combattants de la Seconde Guerre mondiale se rétrécissent, et il nous incombe le devoir sacré d'être dignes de leurs exploits, de prêter appui aux héros qui ont combattu au front, aux héros qui ont peiné à l'arrière, et de les entourer de chaleur et d'attention.
第二次世界大战老兵人数正在减少,我们
神圣职责
不辜负他们
成就,支持在前线战斗
英雄、在后方劳作
英雄,并给他们温暖和关爱。
L'attribution du prix Nobel de la paix décerné cette année conjointement à l'Organisation des Nations Unies et à son Secrétaire général, M. Kofi Annan, nous rappelle plus que jamais le rôle essentiel joué par l'ONU en matière de paix, et doit nous inciter à agir afin de permettre à son personnel de pouvoir effectuer sa noble tâche dans les meilleures conditions, afin que la bannière des Nations Unies ne soit plus une cible, mais bien une garantie de protection.
今年诺贝尔和平奖同时授予联合国及其秘书长科菲·安南。 这提醒我们,本组织在和平问题上比以往任何时候都发挥着关键作用,这应该鼓励我们采取行动,使联合国人员在尽可能好
条件下履行其神圣职责,使联合国
旗帜不再成为目标,而
护
障。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。