J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《新消息报》社论。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名媒体女性领导和女社论作
。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
天《纽约时报》关于对刚果掠夺
社论值得我们特别
注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表一篇关于饥饿问题
社论。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第一期由Emmanuel Decaux教授签名社论中,仅一次用到该术语:“今天和
天一样,基本权利仍然是一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
社论指出,最重要任务莫过于解决人民
粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写
文章,并在地方媒体以社论形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇社论,因为法院正在调查一宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他金融时报社论中解释说,新
货币系统将必须考虑用黄金作为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有地区主要印刷媒体
社论版上增加对联合国
重要问题
报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界指控 进行
反击,结果当地报纸发表社论谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”其他项目,更好
办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻报刊披露他申请国籍
消息时,各种报刊
文章和社论提出,鉴于他
反历史观念,要求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极是,由于新闻部和联合国新闻中心
积极努力,秘书长和高级官员
论坛和社论版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会认为,传媒
评论(社论)
内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在
一个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证社论独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台新闻报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国社论撰写人全国会议和非洲记
举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部高级美国社论撰写人举办
两次极为成功
高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题斗争
个人,以及诸如社论作
舆论领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物社论报导环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最,
引用一家以色列报纸《新消息报》的社
。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女社作者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社值得
们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表一篇关于饥饿问题的社
。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第一期由Emmanuel Decaux教授签名的社中,仅一次用到该术语:“今天和昨天一样,基本权利仍然是一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
社指出,最重
的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在地方媒体以社
形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇社,因为法院正在调查的一宗洗钱案件,
求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时报社中解释说,新的货币系统将必须考虑用黄金作为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有地区的主印刷媒体的社
版上增加对联合国处理的重
问题的报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地报纸发表社
暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻报刊披露他申请国籍的消息时,各种报刊的文章和社
提出,鉴于他的反历史观念,
求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,由于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的坛和社
版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会者认为,传媒的评(社
)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的一个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证社独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国社
撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部的高级美国社撰写人举办
两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如社作者的舆
领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主出版物社
报导
环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法
求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列纸《新消息
》的社论。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女社论者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时》
一篇关于饥饿问题的社论。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第一期由Emmanuel Decaux教授签名的社论中,仅一次用到该术语:“今天和昨天一样,基本权利仍然是一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
社论指出,最重要的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在地方媒体以社论形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇社论,因为法院正在调查的一宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的融时
社论中解释说,新的货币系统将必须考虑用
为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
告还确保在所有地区的主要印刷媒体的社论版上增加对联合国处理的重要问题的
道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地
纸
社论谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻刊披露
他申请国籍的消息时,各种
刊的文章和社论提出,鉴于他的反历史观念,要求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,由于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的论坛和社论版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会者认为,传媒的评论(社论)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的一个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证社论独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国社论撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部的高级美国社论撰写人举办两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如社论者的舆论领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物社论导
环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力
告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,用一家以色列报纸《新消息报》的
。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女作者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的值得
们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表一篇关于饥饿问题的
。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第一期由Emmanuel Decaux教授签名的中,仅一次用到该术语:“今天和昨天一样,基本权利仍然是一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
指出,最重
的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在地方媒体以
形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇,因为法院正在调查的一宗洗钱案件,
求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时报中解释说,新的货币系统将必须考虑用黄金作为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有地区的主印刷媒体的
版上增加对联合国处理的重
问题的报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地报纸发表
责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻报刊披露他申请国籍的消息时,各种报刊的文章和
提出,鉴于他的反历史观念,
求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,由于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的坛和
版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会者认为,传媒的评(
)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的一个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国
撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部的高级美国撰写人举办
两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如作者的舆
领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主出版物
报导
环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法
求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列报纸《消息报》的社论。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还有
位著名的媒体女性领导和女社论作者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表一篇关于饥饿问题的社论。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第一期由Emmanuel Decaux教授签名的社论中,仅一次用到该术语:“今天和昨天一样,基本权利仍然一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
社论指出,最重要的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,中心翻译
秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在
方媒体以社论形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇社论,因为法院正在调查的一宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时报社论中解释说,的货币系统将必须考虑用黄金作为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有区的主要印刷媒体的社论版上增加对联合国处理的重要问题的报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当界的指控 进行
反击,结果当
报纸发表社论谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法不带社论式注解
“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当报刊披露
他申请国籍的消息时,各种报刊的文章和社论提出,鉴于他的反历史观念,要求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的,由于
部和联合国
中心的积极努力,秘书长和高级官员的论坛和社论版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会者认为,传媒的评论(社论)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这主流传媒存在的一个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证社论独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
部为
使
界
解裁军问题安排
两个方案:为美国社论撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,部为自费前来联合国总部的高级美国社论撰写人举办
两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
活动将针对对全球观众,特别
针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如社论作者的舆论领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物社论报导环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用家以色列报纸《新消息报》的
论。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女论作者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的论值得我们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表篇关于饥饿问题的
论。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第期由Emmanuel Decaux教授签名的
论中,仅
次用到该术语:“今天和昨天
样,基本权利仍然是
个
”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
论指出,最重要的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员
的文章,并在地方媒体以
论形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾篇
论,因为法院正在调查的
宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时报论中解释说,新的货币系统将必须考虑用黄金作为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有地区的主要印刷媒体的论版上增加对联合国处理的重要问题的报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地报纸发表
论谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带论式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻报刊披露他申请国籍的消息时,各种报刊的文章和
论提出,鉴于他的反历史观念,要求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,由于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的论坛和论版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
些与会者认为,传媒的评论(
论)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的
个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证论独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国
论
人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部的高级美国论
人举办
两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如论作者的舆论领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物论报导
环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用一家以色列纸《新消息
》的社论。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女社论作者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个,《洛杉矶时
》发表
一篇关于饥饿问题的社论。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参, 在第一
由Emmanuel Decaux教授签名的社论中,仅一次用到该术语:“今天和昨天一样,基本权利仍然是一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
社论指出,最重要的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在地方媒体以社论形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇社论,因为法院正在调查的一宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时社论中解释说,新的货币系统将必须
虑用黄金作为国际参
。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
还确保在所有地区的主要印刷媒体的社论版上增加对联合国处理的重要问题的
道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地
纸发表社论谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻刊披露
他申请国籍的消息时,各种
刊的文章和社论提出,鉴于他的反历史观念,要求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,由于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的论坛和社论版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会者认为,传媒的评论(社论)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的一个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证社论独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国社论撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费来联合国总部的高级美国社论撰写人举办
两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如社论作者的舆论领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物社论导
环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我要引用家以色列报纸《新消息报》的社论。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女社论作者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约报》关于对刚果掠夺的社论值得我们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星前,《洛杉矶
报》发表
篇关于饥饿问题的社论。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第Emmanuel Decaux教授签名的社论中,仅
次用到该术语:“今天和昨天
样,基本权利仍然是
个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
社论指出,最重要的任务莫过于解决人民的粮食问题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在地方媒体以社论形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写篇社论,因为法院正在调查的
宗洗钱案件,要求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的报社论中解释说,新的货币系统将必须考虑用黄
作为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有地区的主要印刷媒体的社论版上增加对联合国处理的重要问题的报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地报纸发表社论谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带社论式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻报刊披露他申请国籍的消息
,各种报刊的文章和社论提出,鉴于他的反历史观念,要求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的论坛和社论版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
些与会者认为,传媒的评论(社论)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的
个问题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证社论独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军问题安排
两个方案:为美国社论撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部的高级美国社论撰写人举办两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关问题的斗争的个人,以及诸如社论作者的舆论领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主要出版物社论报导环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法要求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'aimerais conclure en mentionnant un éditorial du journal israélien Yedioth Ahronoth.
最后,我引用一家以色列报纸《新消息报》的
。
Il y a cependant quelques exemples de femmes directrices de media et éditorialistes de renom.
但还是有几位著名的媒体女性领导和女者的。
L'éditorial du New York Times d'hier sur le pillage du Congo, mérite une attention particulière.
昨天《纽约时报》关于对刚果掠夺的值得我们特别的注意。
Il y a deux semaines, le Los Angeles Times a consacré son éditorial à la faim.
两个星期前,《洛杉矶时报》发表一篇关于饥饿
题的
。
Voir, à titre purement indicatif, la revue électronique Droits fondamentaux (www.droits-fondamentaux.org), Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001.
见la Revue électranique droits fondamentaux(www.craits-rondameentanx.org),Numéro 1 parue en juillet-décembre 2001,仅供参考, 在第一期由Emmanuel Decaux教授签名的中,仅一次用到该术语:“今天和昨天一样,基本权利仍然是一个挑战”。
Cet éditorial affirmait qu'aucune autre tâche n'est plus urgente ou plus importante que la résolution du problème alimentaire de la population.
指出,最
的任务莫过于解决人民的粮食
题。
Par exemple, les centres ont traduit et publié des éditoriaux exprimant les vues du Secrétaire général et d'autres hauts fonctionnaires dans la presse locale.
例如,新闻中心翻译秘书长和其他高级官员撰写的文章,并在地方媒体以
形式刊登。
Osman Mirghani avait précédemment publié un éditorial réclamant la démission du Ministre dans une affaire de blanchiment d'argent qui fait actuellement l'objet d'une enquête judiciaire.
Osman Mirghani 曾撰写一篇,因为法院正在调查的一宗洗钱案件,
求司法部长辞职。
Dans une tribune publiée dans le Financial Times, Robert Zoellick a expliqué qu'un nouveau système monétaire "devrait envisager d'employer l'or comme un point de référence international".
佐利克在他的金融时报中解释说,新的货币系统将必须考虑用黄金
为国际参考。
Toutes régions confondues, les grands problèmes dont il était question dans le rapport ont également été abondamment commentés par les éditorialistes des principaux organes de la presse écrite.
报告还确保在所有地区的主印刷媒体的
版上增加对联合国处理的
题的报道。
La Mission a répondu aux accusations publiées dans la presse locale, ce qui a eu pour résultat la parution d'éditoriaux condamnant la violence et prônant l'état de droit.
科索沃特派团对当地新闻界的指控 进行反击,结果当地报纸发表
谴责暴力并宣传法治。
En ce qui concerne des autres éléments dont on "se félicite" dans le projet de résolution, une approche bien préférable consisterait à en "prendre note" sans ajouter de commentaire.
至于决议草案“欢迎”的其他项目,更好的办法是不带式注解地“注意到”它们。
La presse a révélé cette information et sont alors parus divers articles et éditoriaux de journaux exigeant que la nationalité soit refusée à cause des idées révisionnistes de l'auteur.
当新闻报刊披露他申请国籍的消息时,各种报刊的文章和
提出,鉴于他的反历史观念,
求不准他入籍。
Mieux encore, le Département et les centres d'information se sont résolument employés à faire largement publier des éditoriaux et des articles rédigés par le Secrétaire général et par de hauts fonctionnaires.
更积极的是,由于新闻部和联合国新闻中心的积极努力,秘书长和高级官员的坛和
版文章得到广为刊登。
Plusieurs participants ont rappelé que, souvent, des intérêts financiers, commerciaux ou politiques exerçaient un contrôle sur le contenu éditorial et que c'était là un problème auquel se heurtaient les grands organes d'information.
一些与会者认为,传媒的评(
)的内容往往被经济、商业或政治利益所左右,这是主流传媒存在的一个
题。
De plus, certains membres du Gouvernement ont cherché récemment à user de leur pouvoir pour modifier le contenu des émissions de RTTL, bien que la Constitution contienne des dispositions explicites visant à garantir son indépendance.
此外,尽管宪法明确规定保证独立性,某些政府成员最近仍试图左右该台的新闻报道。
Pour familiariser la presse avec les questions de désarmement, le Département de l'information a mis sur pied deux programmes de réunions d'information destinées respectivement à la National Conference of Editorial Writers des États-Unis et aux journalistes africains.
新闻部为使新闻界
解裁军
题安排
两个方案:为美国
撰写人全国会议和非洲记者举行情况介绍会。
Comme vous le savez, le Département de l'information a organisé deux programmes d'information extrêmement réussis à l'intention de journalistes de haut rang de la presse américaine qui sont venus au Siège de l'Organisation à leurs propres frais.
如你所知,新闻部为自费前来联合国总部的高级美国撰写人举办
两次极为成功的高级别情况介绍活动。
La campagne d'information vise un public mondial, en particulier les médias, les organisations non gouvernementales et les participants à la lutte contre le racisme et les problèmes connexes, ainsi que des personnalités influentes comme les auteurs d'éditoriaux.
新闻活动将针对对全球观众,特别是针对媒体,非政府组织、和参与对种族主义及有关题的斗争的个人,以及诸如
者的舆
领袖。
L'enquête sur la durabilité menée par le PNUE a fait l'objet d'un éditorial dans les principales publications mondiales et une version française a été publiée en France, où la loi exige à présent que les compagnies cotées établissent des rapports sur la durabilité.
世界主出版物
报导
环境署/可持续能力调查,并在法国出版法文本,现在法国立法
求上市公司提交可持续能力报告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。