La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念不信任,且破坏社会
团结。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念不信任,且破坏社会
团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍防止宗教诽谤非
,宗教诽谤孕育了不容忍
不信任,破坏了社会
。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏社区的
。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器轻武器非法贸易扩散严
危及各国安全,破坏社会
并阻碍
长
发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理身心疾病以及性冷淡,破坏
庭
。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286287条关于政治罪的规定,主
是加入了未经授权成立的政治组织并破坏国
。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假消息
破坏国
。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加破坏各国
的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊国
、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族
宗教
,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助国际合作适应变化缓慢,这些经
是造成紧张气氛的根源,并甚至是破坏共识
民众
气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且破坏
会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止宗教诽谤非常重要,宗教诽谤孕育了不容忍和不信任,破坏了会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地看到,强奸和性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏
和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破坏会和谐并阻碍
长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感理失衡,表现为创伤后障碍、
理和身
以及性冷淡,破坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于政治罪规定,主要是加入了未经授权成立
政治组织并破坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立
秘密组织、散布假消息和破坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义表现不仅在于犯下可怕
罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系
紧张局势,加重破坏各国和谐
文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊重国家、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族和宗教和谐,考验着各国
会结构
承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举环境
特点有时是负责选举
机构没有经验、许多参与机构
准备工作不足、
会经济条件差、往往存在抵制变化
态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛
根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛
根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且破坏社会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止宗教诽谤非常重要,宗教诽谤孕育了不容忍和不信任,破坏了社会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸和性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏社区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破坏社会和谐并阻碍长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理和身心疾病以及性冷淡,破坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于政治罪的规定,要是加入了未经授权成立的政治组织并破坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假消息和破坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球义构成了新的安全挑战,这是因为
分子毫不尊重国家、地域、宗教或族裔界线;全球
义煽动不信任,破坏种族和宗教和谐,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛的根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且破坏社会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止宗教诽谤非常要,宗教诽谤孕育了不容忍和不信任,破坏了社会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸和性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏社区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散及各国安全,破坏社会和谐并阻碍
长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起理失衡,表现为创伤后障碍、
理和身
疾病以及性冷淡,破坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于政治罪的规定,主要是加入了未经授权成立的政治组织并破坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假消息和破坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加
破坏各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊国家、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族和宗教和谐,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化的态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛的根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容、
定型观念和不信任,且破坏社会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容和防止宗教诽谤非常重要,宗教诽谤孕育了不容
和不信任,破坏了社会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸和性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏社区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破坏社会和谐并阻碍长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理和身心疾病以及性冷淡,破坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于政治罪的定,主要是加入了未经授权
的政治组织并破坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权
的秘密组织、散布假消息和破坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构了新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊重国家、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族和宗教和谐,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造紧张气氛的根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且破坏社会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止谤非常重要,
谤孕育了不容忍和不信任,破坏了社会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们世界一些地区看到,强奸和性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏社区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破坏社会和谐并阻碍长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理和身心疾病以及性冷淡,破坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于治罪的规定,主要是加入了未经授权成立的
治组织并破坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假消息和破坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅于犯下可怕的罪行,而且
于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊重国家、地域、或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族和
和谐,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存抵制变化的心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛的根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且破会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止宗教诽谤非常重要,宗教诽谤孕育不容忍和不信任,破
会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸和性攻击被有计划地作为战争策略,以破区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破会和谐并阻碍
长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理和身心疾病以及性冷淡,破家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于政治罪的规定,主要是未经授权成立的政治组织并破
国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控未经授权成立的秘密组织、散布假消息和破
国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往剧已经毒化国际关系的紧张局势,
重破
各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊重国家、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破
种族和宗教和谐,考验着各国的
会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、会经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛的根源,并甚至是破
共识和民众和谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且坏社会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止宗教诽谤非常重要,宗教诽谤孕育了不容忍和不信任,坏了社会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸和攻击被有计划地作为战争策
,
坏社区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危各国安全,
坏社会和谐并阻碍
长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理和身心疾病淡,
坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条关于政治罪的规定,主要是加入了未经授权成立的政治组织并坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假消息和坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往加剧已经毒化国际关系的紧张局势,加重坏各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊重国家、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,坏种族和宗教和谐,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这些经常是造成紧张气氛的根源,并甚至是坏共识和民众和谐气氛的根源。
声明:上例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都会导致不容忍、陈规定型观念和不信任,且破坏社会和谐和团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍和防止宗教诽谤非常重要,宗教诽谤孕育了不容忍和不信任,破坏了社会和谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界区看到,强奸和性攻击被有计划
作为战争策略,以破坏社区的和谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器和轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破坏社会和谐并阻碍长和发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理和身心疾病以及性冷淡,破坏家庭和谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286和287条治罪的规定,主要是加入了未经授权成立的
治组织并破坏国家和谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国府在答复中称,根据《刑法典》第225、226和328条的规定,Al-Darrar先生被指控加入未经授权成立的秘密组织、散布假消息和破坏国家和谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危马拉)说,恐怖主义的表现不仅在
犯下可怕的罪行,而且在
往往加剧已经毒化国际
系的紧张局势,加重破坏各国和谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新的安全挑战,这是因为恐怖分子毫不尊重国家、域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族和宗教和谐,考验着各国的社会结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时是负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、社会经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助和国际合作适应变化缓慢,这经常是造成紧张气氛的根源,并甚至是破坏共识和民众和谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La diffamation quelle qu'elle soit nourrit l'intolérance, les stéréotypes et la méfiance et elle nuit à l'harmonie et à la cohésion sociales.
任何形式的诽谤都导致不容忍、陈规定型观念
不信任,且破坏
谐
团结。
Il importe de promouvoir la tolérance et de prévenir la diffamation des religions, qui alimente l'intolérance et la méfiance et compromet l'harmonie sociale.
促进容忍防止宗教诽谤非常重
,宗教诽谤孕育了不容忍
不信任,破坏了
谐。
Ce que nous constatons dans certaines régions du monde, c'est l'utilisation du viol et d'attaques sexuelles comme tactiques de guerre systématiques visant à détruire la cohésion des communautés.
我们在世界一些地区看到,强奸性攻击被有计划地作为战争策略,以破坏
区的
谐。
La prolifération du commerce illicite des armes légères et de petit calibre met gravement en péril la sécurité des États, brise leur harmonie sociale et entrave la croissance et le développement.
小武器轻武器非法贸易扩散严重危及各国安全,破坏
谐并阻碍
长
发展。
Ils constituent une violation d'une étape de croissance entraînant un déséquilibre psychoaffectif et se manifestant par des troubles post-traumatiques, les maladies mentales et psychosomatiques et la frigidité, ce qui hypothèque l'harmonie même de la famille.
早婚损害发育阶段,引起情感心理失衡,表现为创伤后障碍、心理身心疾病以及性冷淡,破坏家庭
谐。
Il a été inculpé d'avoir violé les articles 285, 286 et 287 du Code pénal, qui concernent des infractions de nature politique, principalement le fait d'être membre d'une organisation politique non autorisée et de troubler la paix nationale.
他被指控违反《刑法典》第285、286287条关于政治罪的规定,主
入了未经授权成立的政治组织并破坏国家
谐。
Dans sa réponse, le Gouvernement indique que M. al-Darrar a été accusé d'être membre d'une organisation secrète non autorisée, d'avoir diffusé de fausses informations et troublé la paix nationale, infractions visées aux articles 225, 226 et 328 du Code pénal.
该国政府在答复中称,根据《刑法典》第225、226328条的规定,Al-Darrar先生被指控
入未经授权成立的秘密组织、散布假消息
破坏国家
谐。
M. Lavalle-Valdés (Guatemala) dit que le terrorisme se manifeste non seulement dans des crimes atroces mais tend de plus à exacerber les tensions qui empoisonnent déjà les relations internationales et à alimenter les préjugés culturels qui nuisent à l'harmonie entre les nations.
Lavalle-Valdés先生(危地马拉)说,恐怖主义的表现不仅在于犯下可怕的罪行,而且在于往往剧已经毒化国际关系的紧张局势,
重破坏各国
谐的文化歧视现象。
Le terrorisme mondial constitue un nouveau défi en matière de sécurité parce que les terroristes ne respectent pas les frontières nationales, géographiques, religieuses ou ethniques; il met la résistance du tissu social des États à l'épreuve en fomentant la méfiance et en troublant l'harmonie raciale et religieuse.
全球恐怖主义构成了新的安全挑战,这因为恐怖分子毫不尊重国家、地域、宗教或族裔界线;全球恐怖主义煽动不信任,破坏种族
宗教
谐,考验着各国的
结构的承载复原能力。
Mais en même temps, les processus électoraux, se déployant parfois dans un contexte marqué par la jeunesse des institutions chargées de leur mise en oeuvre, l'insuffisante préparation de nombreux acteurs, des conditions socioéconomiques difficiles, des mentalités quelquefois réfractaires au changement, ou encore une assistance électorale et une coopération internationale qui ne se sont adaptées que progressivement, ces processus électoraux ont souvent été à l'origine de tensions, voire de ruptures du consensus ou de la concorde civile.
但同时,进行选举的环境的特点有时负责选举的机构没有经验、许多参与机构的准备工作不足、
经济条件差、往往存在抵制变化的心态或选举援助
国际合作适应变化缓慢,这些经常
造成紧张气氛的根源,并甚至
破坏共识
民众
谐气氛的根源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。