La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的知识面。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的知识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识面扩了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩知识面有助于
出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知识和扩知识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据了我们的知识面,但正如现行基因革命的许多其他方面一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可
宽他们的知识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括扩为特许
同依据的知识面和数据以及提高政府官员进行成功谈判
同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地、
社和教育机构举行了扩
女孩和妇女法律和信息知识面的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识面和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可以同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工和休闲,提高效率、扩
知识面,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩和加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,同时还要扩
知识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩政府高层官员的知识面,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意
利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开
对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的知识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉的知识面扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
样,扩大知识面有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
们努力掌握知识和扩大知识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知识面,但正如现行基因革命的许多其方面一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这们的授课更容易理
,
时,还可拓宽
们的知识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括扩大作为特许据的知识面和数据以及提高政府官员进行成功谈判
的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、作社和教育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息知识面的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识面和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可那些经营可以
时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作和休闲,提高效率、扩大知识面,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,
时还要扩大知识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员的知识面,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织
们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
些经验丰富了安理会
识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他识面扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩大识面有助于作出明达
决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握识和扩大
识面,以便超越普通
日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数大大拓展了我们
识面,但正如现行基因革命
许多其他方面一样,它也引起了人们
。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
将使他们
授课更容易理
,同时,还可拓宽他们
识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高教师自身
教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出建议包括扩大作为特许合同依
识面和数
以及提高政府官员进行成功谈判合同
能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
些年来,许多农村地区、合作社和教育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息
识面
会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出报告,报告中说明了课程
设计和落实,其中包括教员对学员
技能水平、
识面和消化各单元内容
程度做出
评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可以同时兼顾家务和照顾责任家庭企业
妇女有更多
时间看书、工作和休闲,提高效率、扩大
识面,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命努力,以维护其人民
文化特征,同时还要扩大
识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生
文化
优点
了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员识面,代表计划编制一套有
国内流离失所问题
国际法教程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何
实实施有
难民和武装冲突问题
准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经了安理会的知识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识面扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩大知识面有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知识和扩大知识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知识面,但正如现行基因革命的许多其他方面一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可拓宽他们的知识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高
师自身的
学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议扩大作为特许合同依据的知识面和数据以及提高政府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、合作社和育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息知识面的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中
员对学员的技能水平、知识面和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可以同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作和休闲,提高效率、扩大知识面,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,同时还要扩大知识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员的知识面,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
经验丰富了安理会的知识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识面扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩大知识面有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努掌握知识和扩大知识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知识面,现行基因革命的许多其他方面一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
将使他们的授课更容易理
,同时,还可拓宽他们的知识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括扩大作为特许合同依据的知识面和数据以及提高政府官员进行成功谈判合同的能。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
年来,许多农村地区、合作社和教育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息知识面的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识面和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那经营可以同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作和休闲,提高效率、扩大知识面,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努,以维护其人民的文化特征,同时还要扩大知识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员的知识面,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论
何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的识面
了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,识面有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握识
识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据拓展了我们的
识面,但正如现行基因革命的许多其他方面一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可拓宽他们的
识面,让儿童
年轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括作为特许合同依据的
识面
数据以及提高政府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、合作社教育机构举行了
女孩
妇女法律
识面的会议、座谈会
培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计
落实,其中包括教员对学员的技能水平、
识面
消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明通讯设备可使那些经营可以同时兼顾家务
照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作
休闲,提高效率、
识面,更多地参与社会
政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,同时还要
识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了政府高层官员的
识面,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府
军事高级官员以及民间社会代表在意
利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民
武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的知识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识面扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同,扩大知识面有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知识和扩大知识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知识面,但正如现行基因革命的许多其他方面,
也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可拓宽他们的知识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并
教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
出的建议包括扩大作为特许合同依据的知识面和数据以及
府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、合作社和教育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息知识面的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识面和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可以同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作和休闲,效率、扩大知识面,更多地参与社会和
治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,同时还要扩大知识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大府
层官员的知识面,代表计划编制
套有关国内流离失所问题的国际法教程,供
府和军事
级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这经验丰富了安理会的知
。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩大知有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知和扩大知
,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知,
正如现行基因革命的许多其他方
一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可拓宽他们的知
,让儿童和
轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括扩大作为特许合同依据的知和数据以及提高政府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这,许多农村地区、合作社和教育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息知
的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那经营可以同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工作和休闲,提高效率、扩大知
,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,同时还要扩大知并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员的知,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的知识面。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识面扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩大知识面有助明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知识和扩大知识面,以便超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知识面,但正如现行基因革命的许多其他方面一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可拓宽他们的知识面,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提的建议包括扩大
为特许合同依据的知识面和数据以及提高政府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、合社和教育机构举行了扩大女孩和妇女法律和信息知识面的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节有
调人和其教员做
的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识面和消化各单元内容的程度做
的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可以同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的妇女有更多的时间看书、工和休闲,提高效率、扩大知识面,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努力,以维护其人民的文化特征,同时还要扩大知识面并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员的知识面,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员以及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La base des connaissances du Conseil de sécurité s'en trouve ainsi accrue.
这些经验丰富了安理会的知识。
Ses connaissances se sont étendues.
〈转义〉他的知识扩大了。
De même, la multiplication des connaissances a permis de prendre des décisions en connaissance de cause.
同样,扩大知识有助于作出明达的决策。
Ils travaillaient beaucoup pour acquérir des connaissances et pour les développer, pour se hisser au-dessus de la routine quotidienne.
他们努力掌握知识和扩大知识,
超越普通的日常生活。
Les données génétiques nous apprennent beaucoup mais, comme nombre d'autres aspects de la révolution génétique en cours, elles sont aussi source de préoccupations.
基因数据大大拓展了我们的知识,但正如现行基因革命的许多其他方
一样,它也引起了人们的关切。
Cela rendra leurs cours plus compréhensibles et élargira les connaissances des enfants et des jeunes en les familiarisant avec la technologie spatiale et en améliorant la formation des enseignants.
这将使他们的授课更容易理,同时,还可拓宽他们的知识
,让儿童和年轻人了
空间技术,并提高教师自身的教学水平。
À cet égard, il a notamment été proposé d'asseoir ces contrats sur une base plus riche de connaissances et de données et de veiller à ce que les représentants de l'État disposent des capacités requises pour bien les négocier.
提出的建议包括扩大作为特许合同依据的知识和数据
及提高政府官员进行成功谈判合同的能力。
Des rencontres, des débats et des ateliers ont ainsi eu lieu ces dernières années dans un grand nombre de zones rurales, d'entreprises et d'établissements d'enseignement, ce qui a permis à des jeunes filles et à des femmes d'acquérir des connaissances et de recevoir des informations sur leurs droits.
这些年来,许多农村地区、合作社和教育机构举行了扩大孩和
法律和信息知识
的会议、座谈会和培训。
La présente section contient le rapport établi par les coordonnateurs et les formateurs sur la conception et la réalisation du cours; elle comprend l'évaluation par les formateurs du niveau de compétence des participants, de leurs connaissances et de la mesure dans laquelle ils ont assimilé la teneur de chaque module.
本节载有协调人和其教员做出的报告,报告中说明了课程的设计和落实,其中包括教员对学员的技能水平、知识和消化各单元内容的程度做出的评价。
Grâce à l'éclairage domestique et aux systèmes de communication, les femmes qui se livrent au petit commerce tout en assumant les tâches domestiques et les soins du ménage peuvent consacrer plus de temps à la lecture, au travail et au loisir, gagner en efficacité et en connaissances, et s'impliquer davantage dans la vie sociale et politique.
家庭照明和通讯设备可使那些经营可同时兼顾家务和照顾责任的家庭企业的
有更多的时间看书、工作和休闲,提高效率、扩大知识
,更多地参与社会和政治活动。
Pour sa part, le Gouvernement cubain, agissant avec le concours de nombreuses organisations civiles du pays, a décidé d'étendre et de renforcer l'oeuvre de la Révolution cubaine en faveur de la défense de l'identité culturelle de son peuple et, en même temps, de faire mieux connaître et apprécier ce que la culture a produit de mieux dans toutes les autres parties du monde, aussi bien au nord qu'au sud.
古巴政府本身连同国内许多民间组织已决定扩大和加强古巴革命的努力,维护其人民的文化特征,同时还要扩大知识
并增进对世界各地,不管是南方或北方,所产生的文化的优点的了
。
Afin d'élargir la base de connaissances des hauts responsables de l'État, le Représentant prévoit d'organiser un cours sur le droit international relatif au déplacement interne à l'intention des hauts fonctionnaires, des officiers supérieurs et des représentants de la société civile. Ce cours sera dispensé à l'Institut international de droit humanitaire de San Remo (Italie), l'idée étant de mettre à profit les succès déjà obtenus par l'Institut s'agissant à la fois de l'enseignement dispensé et de l'instauration d'un dialogue des participants entre eux ainsi qu'avec des experts sur l'application pratique des règles relatives au traitement des réfugiés dans les conflits armés.
为了扩大政府高层官员的知识,代表计划编制一套有关国内流离失所问题的国际法教程,供政府和军事高级官员
及民间社会代表在意大利圣雷莫国际人道主义法学院学习,使之从中得益,因为该学院过去曾成功地指导学员如何学习,并组织他们与专家开展对话,讨论如何切实实施有关难民和武装冲突问题的准则。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。