Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
为
个女人的美丽而
。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
为
个女人的美丽而
。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景色很让。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色的大眼睛,让人。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和交
些无尽的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让的当然还是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
位文艺复兴时代的国王
于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
爱阿姆斯特丹,
座让
的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
是一个影响了全人类的主题,
让
。
Je suis possédée des villes espagnoles.
对西班牙
些城市很
。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
一个男人到底比另一个男人有
么魔力让女人对他
?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存令人。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
想,人们似乎已过度
于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,些令
,给予
完全身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留
为各种潜能
的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人的是,美国总统大选的两位候选人正
争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让!漫步
她的怀抱中,享浴
温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,
是最让姑娘
的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅冰面上笨拙但
水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很
。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人
里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
我为这个女人的丽而着迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景色很让我着迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色的大眼睛,让人着迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷的当然还是13区的食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
我爱阿姆斯特丹,这座让我着迷的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影响了全人类的主题,这让我着迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
我对西班牙这些城市很着迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力让女人对他着迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人着迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存令人着迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
我想,人们似乎已过度着迷于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人着迷的是,国总统大选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让我着迷!漫步在她的怀抱中,享浴着温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,这是最让姑娘着迷的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很着迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人着迷,完的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
我这个女人
美丽而着迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦景色很让我着迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色睛,让人着迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷当然还是13区
亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代国王着迷于意
利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
我爱阿姆斯特丹,这座让我着迷城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影响了全人类主题,这让我着迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
我对西班牙这些城市很着迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力让女人对他着迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出不平等条约概念令人着迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微方式让历史与现代和谐共存令人着迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
我想,人们似乎已过度着迷于对措辞、短语、表示和建议解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他乡感
。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
我们还没掌握
脑功能
全部奥秘,只是停留在
各种潜能着迷
阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人着迷是,美国总统
选
两位候选人正在争夺该国
变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让我着迷!漫步在她
怀抱中,享浴着温和
阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔角
泪水显示出了他心地
高尚,这是最让姑娘着迷
。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学研究人员很着迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团演出让人惊喜,让人着迷,完美
节奏,细腻
旋律,演出充满了无限
可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
我为个女人的美丽而着迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景色很让我着迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色的大眼睛,让人着迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让我着迷的当然还是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
我爱阿姆斯特丹,座让我着迷的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
是一个影响了全人类的主题,
让我着迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
我对西班牙城市很着迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
一个男人到底比另一个男人有
么魔力让女人对他着迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念人着迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存人着迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
我想,人们似乎已过度着迷于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,我着迷,给予我完全身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,人着迷的是,美国总统大选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让我着迷!漫步在她的怀抱中,享浴着温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,是最让姑娘着迷的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很着迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人着迷,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满了限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在
里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
我为这个女人的美丽而着迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景色很我着迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色的大眼睛,人着迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最我着迷的当然还是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
我爱阿姆斯特丹,这座我着迷的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影人类的主题,这
我着迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
我对西班牙这些城市很着迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力
女人对他着迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人着迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的历史与现代和谐共存令人着迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
我想,人们似乎已过度着迷于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令我着迷,给予我完身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌握大脑功能的部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人着迷的是,美国总统大选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都我着迷!漫步在她的怀抱中,享浴着温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出他心地的高尚,这是最
姑娘着迷的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直空气动力学和流体力学的研究人员很着迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出人惊喜,
人着迷,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满
无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
我为这个女人的美丽而着迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景我着迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑的
眼睛,
人着迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最我着迷的当然还是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
我爱阿姆斯特丹,这座我着迷的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影响了全人类的主题,这我着迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
我对西班牙这些城市着迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力
女人对他着迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人着迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式历史与现代和谐共存令人着迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
我想,人们似乎已过度着迷于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人着迷的是,美国总统选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都我着迷!漫步在她的怀抱中,享浴着温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,这是最姑娘着迷的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却敏捷,一直
空气动力学和流体力学的研究人员
着迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出人惊喜,
人着迷,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
我为这个女人的美丽而着迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景色很让我着迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色的大眼睛,让人着迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着迷交融在这些无尽的记忆。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
让我着迷的当然还是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代的国王着迷于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
我爱阿姆斯特丹,这座让我着迷的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影响了全人类的主题,这让我着迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
我对西班牙这些城市很着迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力让女人对他着迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人着迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存令人着迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
我想,人们似乎已过度着迷于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,姿百态,这些令我着迷,给予我完全身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为我们还没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着迷的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
后,令人着迷的是,美国总统大选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让我着迷!漫步在她的怀抱,享浴着温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,这是让姑娘着迷的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很着迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人着迷,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
为这个女人的美丽而
迷。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景色很让迷。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
黑色的大眼睛,让人迷。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐迷交融在这些无尽的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让迷的当然还是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代的国王迷于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
爱阿姆斯特丹,这座让
迷的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影响了人类的主题,这让
迷。
Je suis possédée des villes espagnoles.
对西班牙这些城市很
迷。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力让女人对他
迷?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人迷。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代谐共存令人
迷。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
想,人们似乎已过度
迷于对措辞、短语、表示
建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令迷,给予
身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为们还没掌握大脑功能的
部奥秘,只是停留在为各种潜能
迷的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人迷的是,美国总统大选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让迷!漫步在她的怀抱中,享浴
温
的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,还挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,这是最让姑娘迷的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学流体力学的研究人员很
迷。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人迷,
美的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦
现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Je suis subjugué par la beauté de cette femme.
为这个女人的美丽而着
。
Je m'extasie devant les paysages de Londres.
伦敦的景很让
着
。
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent.
的大眼睛,让人着
。
L'incompréhension, l'horreur et la fascination se confondaient dans ces souvenirs sans fond.
不解,恐惧和着交融在这些无尽的记忆之中。
Comme une courmande cantonnaise, la cuisine asiatique au 13e arrontisement de rend folle.
最让着
的当然
是13区的亚洲美食。
Ce roi de la Renaissance était passionné des arts italiens .
这位文艺复兴时代的国王着于意大利艺术。
J’aime amsterdam, je voudrais possédé des villes.
爱阿姆斯特丹,这座让
着
的城市。
C'est un thème qui a influencé l'humanité entière, et qui me passionne.
这是一个影响了全人类的主题,这让着
。
Je suis possédée des villes espagnoles.
对西班牙这些城市很着
。
Par quel mystère une femme est-elle attirée par cet homme-ci plutôt que par celui-là?
这一个男人到底比另一个男人有么魔力让女人对他着
?
La notion de traités inégaux que le Groupe introduit est très fascinante.
小组提出的不平等条约概念令人着。
Shanghai fascine par sa capacité à faire cohabiter, dans une harmonie subtile, son histoire et sa modernité.
上海善于以细致入微的方式让历史与现代和谐共存令人着。
Je suppose que l'interprétation des mots, des expressions, des indications et des propositions devient un phénomène fascinant.
想,人
似乎已过度着
于对措辞、短语、表示和建议的解释。
Avec sa végétation luxuriante, ses traditions multiculturelles, son peuple aux mille facettes, l'Indonésie m'a charmé et m'a totalement dépaysé.
印度尼西亚植物茂盛,文化传统呈多元化,民众千姿百态,这些令着
,给予
完全身处异国他乡的感觉。
Parce que nous ne ma?trisons pas encore toutes les arcanes du fonctionnement du cerveau, nous restons fascinés par ses possibilités.
因为没掌握大脑功能的全部奥秘,只是停留在为各种潜能着
的阶段。
Enfin, il est fascinant de voir comment les candidats à l'élection présidentielle aux États-Unis s'affrontent pour le changement dans ce pays.
最后,令人着的是,美国总统大选的两位候选人正在争夺该国的变革特权。
Je suis totalement attirée par son style de construction, son art de statut, son ton de politèse, son côut de mode, etc, etc.
她的建筑,雕刻艺术,城市气度,时尚特征等等等等,都让着
!漫步在她的怀抱中,享浴着温和的阳光。
D'ailleurs, les larmes qui baignaient encore les yeux de Charles lui accusaient toutes les noblesses de coeur par lesquelles une jeune fille doit etre seduite.
而且,挂在夏尔眼角的泪水显示出了他心地的高尚,这是最让姑娘着
的。
Aussi patauds sur la banquise qu’ils sont agiles sous l’eau, les manchots empereurs fascinent depuis toujours les chercheurs en aérodynamisme et en mécanique des fluides.
帝企鹅在冰面上笨拙但在水下却很敏捷,一直让空气动力学和流体力学的研究人员很着。
Leur orchestre à cinq musiciens surprend et séduit les publics, grâce à des mélodies où se rencontrent Bach, Ravel, Bernstein et les créateurs de notre temps.
五人乐团的演出让人惊喜,让人着,完美的节奏,细腻的旋律,演出充满了无限的可能,巴赫、拉威尔、伯恩斯坦和现代音乐人在这里交汇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。