法语助手
  • 关闭
kàn mén
1. (管大) garder les portes
2. (家) garder la maison
concierge

Il est gardien de ce magasin.

他是这家商店的

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关了,您应该跟说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店的是一个很友好的,他总是微笑待

Le concierge nous monte le courrier.

把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔称伊拉克士兵多次对她的住宅进行洗劫,无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔提供了她的女儿和主要会计师的证陈述以及就她的住宅遭到洗劫提供的佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`',基本上将发展中国家拒之外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是的玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓的“”主持安排的,多数情况下是卢加诺的一两个精通建立这种境外空壳公司的律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象的迹象之一就是充斥在城市里的流动商贩、、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

·马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”的计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利的作用,而不是的作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案情是,一直在迪斯科舞厅当的提交见受害把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔称在入侵和占领科威特期间,她的儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名以外,其他佣有的已逃离,有的则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问为什么不让他们进去,说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工是指在与任何行业、企业或专业无关的住所工作的,可以是厨师、家庭佣、儿童保姆、园丁、洗衣妇、或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱的员中有律师、公证、其他独立的法律专业员、会计师(统称为“”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表的作用更像“”,监督各机构交流信息和计划的会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


池盐, 池鱼之殃, 池浴, 池沼, 池子, 池座, , 弛缓, 弛缓不能, 弛缓性截瘫,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (看管大) garder les portes
2. (看家) garder la maison
concierge

Il est gardien de ce magasin.

这家商店

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在那里留了串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关了,您应该跟说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店个很友好,他总微笑待

Le concierge nous monte le courrier.

把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔称伊拉克士兵多次对她住宅进行洗劫,无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔提供了她女儿和主要会计师陈述以及就她住宅遭到洗劫提供佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息作法,如电子刊物,可能成为`',基本上将发展中国家拒之外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾主要原因玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常通过所谓”主持安排,多数情况下卢加诺个精通建立这种境外空壳公司律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象迹象之充斥在城市里流动商贩、、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利作用,而不作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉案情直在迪斯科舞厅当提交看见受害把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔称在入侵和占领科威特期间,她儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除以外,其他佣已逃离,有则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问为什么不让他们进去,说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工指在与任何行业、企业或专业无关住所工作,可以厨师、家庭佣、儿童保姆、园丁、洗衣妇、或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱员中有律师、公证、其他独立法律专业员、会计师(统称为“”,因为他们专业作用保护金融交易合法性)、贵金属或宝石经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表作用更像“”,监督各机构交流信息和计划会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


, 驰骋, 驰骋疆场, 驰骋文坛, 驰电, 驰龙, 驰名, 驰名的, 驰名中外, 驰目,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (管大门) garder les portes
2. (家) garder la maison
concierge
门人

Il est gardien de ce magasin.

他是这家商人。

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在人那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关门了,您应该跟人说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向人打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问人。

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

人是一个很友好人,他总是微笑待人。

Le concierge nous monte le courrier.

人把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔人称伊拉克士兵多次对她住宅进行洗劫,人无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔人提供了她女儿和主要会计师证人陈述以及人就她住宅遭到洗劫提供佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息作法,如电子刊物,可能成为`人',基本上将发展中国家拒之门外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾主要原因是玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓人”主持安排,多数情况下是卢加诺一两个精通建立这种境外空壳公司律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象迹象之一就是充斥在城市里流动商贩、人、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利作用,而不是作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉案情是,一直在迪斯科舞厅当提交人见受害人把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔人称在入侵和占领科威特期间,她儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名人以外,其他佣人有已逃离,有则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问人为什么不让他们进去,人说警察这样告诉他们,因为饭里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工人是指在与任何行业、企业或专业无关住所工作人,可以是厨师、家庭佣人、儿童保姆、园丁、洗衣妇、人或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱人员中有律师、公证人、其他独立法律专业人员、会计师(统称为“人”,因为他们专业作用是保护金融交易合法性)、贵金属或宝石经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表作用更像“人”,监督各机构交流信息和计划会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


迟到达, 迟到的, 迟到的学生, 迟到者, 迟钝, 迟钝的, 迟钝的(人), 迟钝的理解力, 迟钝的视觉, 迟钝的思想,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (看管大门) garder les portes
2. (看家) garder la maison
concierge
看门人

Il est gardien de ce magasin.

他是这家商店看门人。

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在看门人那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关门了,应该跟看门人说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向看门人打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向情况, 请去问看门人。

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店看门人是一个很友好人,他总是微笑待人。

Le concierge nous monte le courrier.

看门人把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔人称伊拉克士兵多次对她住宅进行洗劫,看门人无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔人了她女儿和主要会计证人陈述以及看门人就她住宅遭到洗劫佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国家拒之门外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾主要原因是看门玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓看门人”主持安排,多数情况下是卢加诺一两个精通建立这种境外空壳公司事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象迹象之一就是充斥在城市里流动商贩、看门人、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”计划,使图书馆起到为获得信息和知识便利作用,而不是看门作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉案情是,一直在迪斯科舞厅当看门交人看见受害人把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔人称在入侵和占领科威特期间,她儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名看门人以外,其他佣人有已逃离,有则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问看门人为什么不让他们进去,看门人说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工人是指在与任何行业、企业或专业无关住所工作人,可以是厨、家庭佣人、儿童保姆、园丁、洗衣妇、看门人或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱人员中有、公证人、其他独立专业人员、会计(统称为“看门人”,因为他们专业作用是保护金融交易合法性)、贵金属或宝石经销商、以及信托和公司服务者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表作用更像“看门人”,监督各机构交流信息和计划会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


迟缓率, 迟开花的, 迟脉, 迟暮, 迟珊瑚属, 迟睡, 迟误, 迟延, 迟疑, 迟疑不决,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (管大) garder les portes
2. (家) garder la maison
concierge

Il est gardien de ce magasin.

他是这家商店的人。

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在人那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关了,您应该人说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向人打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问人。

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店的人是一个很友好的人,他总是微笑待人。

Le concierge nous monte le courrier.

人把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔人称伊拉克士兵多次对她的住宅进行洗劫,人无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔人提供了她的女儿和主要会计师的证人陈述以及人就她的住宅遭到洗劫提供的佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`人',基本上将发展中国家拒之外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是人的玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓的“人”主持安排的,多数情况下是卢加诺的一两个精通建立这种境外空壳公司的律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童的迹之一就是充斥在城市里的流动商贩、人、洗车

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”的计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利的作用,而不是人的作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案情是,一直在迪斯科舞厅当人的提交人见受害人把车开进了停车处,并走过去他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔人称在入侵和占领科威特期间,她的儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名人以外,其他佣人有的已逃离,有的则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问人为什么不让他们进去,人说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣人是指在与任何行业、企业或专业无关的住所作的人,可以是厨师、家庭佣人、儿童保姆、园丁、洗衣妇、人或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱的人员中有律师、公证人、其他独立的法律专业人员、会计师(统称为“人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,作组在非洲其它维持和平行动中多次发,特别代表的作用更像“人”,监督各机构交流信息和计划的会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


持不同政见者, 持仓, 持刀威胁某人, 持法, 持股, 持股公司, 持衡, 持家, 持矜持态度, 持久,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (看管大门) garder les portes
2. (看) garder la maison
concierge
看门人

Il est gardien de ce magasin.

他是这看门人。

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在看门人那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关门了,您应该跟看门人说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向看门人打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问看门人。

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

看门人是一个很友好的人,他总是微笑待人。

Le concierge nous monte le courrier.

看门人把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔人称伊拉克士兵多次对她的住宅进行洗劫,看门人无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔人提供了她的女儿和主要会计师的证人陈述以及看门人就她的住宅遭到洗劫提供的佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门人',基本上将发展中国拒之门外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

以为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是看门人的玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓的“看门人”主持安排的,多数情况下是卢加诺的一两个精通建立这种境外空壳公司的律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象的迹象之一就是充斥在城市里的流动贩、看门人、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”的计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利的作用,而不是看门人的作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案情是,一直在迪斯科舞厅当看门人的提交人看见受害人把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔人称在入侵和占领科威特期间,她的儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名看门人以外,其他佣人有的已逃离,有的则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问看门人为什么不让他们进去,看门人说警察这样告诉他们,因为饭里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工人是指在与任何行业、企业或专业无关的住所工作的人,可以是厨师、庭佣人、儿童保姆、园丁、洗衣妇、看门人或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱的人员中有律师、公证人、其他独立的法律专业人员、会计师(统称为“看门人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表的作用更像“看门人”,监督各机构交流信息和计划的会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


持久和平, 持久力, 持久性, 持久战, 持久作用, 持论, 持论公允, 持棉器, 持票人, 持平,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (看管大) garder les portes
2. (看家) garder la maison
concierge

Il est gardien de ce magasin.

他是这家商店的

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关了,您应该跟

Il demande des renseignements au concierge.

他向打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店的是一个很友好的,他总是微笑待

Le concierge nous monte le courrier.

把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔称伊拉克士兵多次对她的住宅进行洗劫,无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔提供了她的女儿和主要会计师的证陈述以及就她的住宅遭到洗劫提供的佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`',基本上将发展中国家拒之外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是的玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓的“”主持安排的,多数情况下是卢加诺的一两个精通建立这种境外空壳公司的律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城现象的迹象之一就是充斥在城里的流动商贩、、洗车

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”的计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利的作用,而不是的作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案情是,一直在迪斯科舞厅当的提交看见受害把车开进了停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔称在入侵和占领科威特期间,她的儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名以外,其他佣有的已逃离,有的则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问为什么不让他们进去,警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣是指在与任何行业、企业或专业无关的住所作的,可以是厨师、家庭佣、儿保姆、园丁、洗衣妇、或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱的员中有律师、公证、其他独立的法律专业员、会计师(统称为“”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表的作用更像“”,监督各机构交流信息和计划的会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


持续, 持续(性)的, 持续不断的努力, 持续不尽的, 持续不尽地, 持续不懈的热情, 持续的, 持续的晴天, 持续的热度, 持续的运动,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (看管大门) garder les portes
2. (看家) garder la maison
concierge
看门

Il est gardien de ce magasin.

是这家商店的看门

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在看门那里留了一串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室关门了,您应该跟看门说。

Il demande des renseignements au concierge.

看门打听况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供况, 请您去问看门

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店的看门是一个很友好的是微笑待

Le concierge nous monte le courrier.

看门把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔称伊拉克士兵次对她的住宅进行洗劫,看门无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔提供了她的女儿和主要会计师的证陈述以及看门就她的住宅遭到洗劫提供的佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`看门',基本上将发展中国家拒之门外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是看门的玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓的“看门”主持安排的,况下是卢加诺的一两个精通建立这种境外空壳公司的律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象的迹象之一就是充斥在城市里的流动商贩、看门、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定了将重点从“收集转向连接”的计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利的作用,而不是看门的作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案是,一直在迪斯科舞厅当看门的提交看见受害把车开进了停车处,并走过去跟讲话,要从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔称在入侵和占领科威特期间,她的儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除一名看门以外,其有的已逃离,有的则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问看门为什么不让们进去,看门说警察这样告诉们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《就业法》,帮佣工是指在与任何行业、企业或专业无关的住所工作的,可以是厨师、家庭佣、儿童保姆、园丁、洗衣妇、看门或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱的员中有律师、公证、其独立的法律专业员、会计师(统称为“看门”,因为们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形之下,工作组在非洲其它维持和平行动中次发现,特别代表的作用更像“看门”,监督各机构交流信息和计划的会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


持有者, 持斋, 持针法, 持针器, 持正, 持之以恒, 持之以恒地, 持之有故, 持中立态度, 持重,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,
kàn mén
1. (看管大) garder les portes
2. (看家) garder la maison
concierge

Il est gardien de ce magasin.

他是这家商店的人。

J'avais laissé un double de mes clés chez le gardien.

我在人那里留串备份钥匙。

12. Les bureaux sont fermés, il vous faut adresser au gardien.

办公室,您应该跟人说。

Il demande des renseignements au concierge.

他向人打听情况。

Je ne peux pas vous renseigner, adressez-vous à la concierge.

我没法向您提供情况, 请您去问人。

Le portier du hôtel est un homme gentil, il sourit à tout le monde.

旅店的人是个很友好的人,他总是微笑待人。

Le concierge nous monte le courrier.

人把信件给我们送上来。

Celle-ci a été pillée à plusieurs reprises par des soldats iraquiens et le gardien n'a pas pu les en empêcher.

索赔人称伊拉克士兵多次对她的住宅进行洗劫,人无法阻止偷盗。

Elle a soumis des déclarations de témoins faites par sa fille, son comptable et le gardien, qui confirment que la maison a été pillée.

索赔人提供她的女儿和主要会计师的证人陈述以及她的住宅遭到洗劫提供的佐证。

Les moyens utilisés pour diffuser l'information par l'Internet, tels que les journaux électroniques, peuvent donc faire écran et exclure très largement le monde en développement.

果,通过因特网传播信息的作法,如电子刊物,可能成为`人',基本上将发展中国家拒外。

On pense que la cause principale de l'incendie dans cet immeuble de neuf etages est attribuee a concierge de ne pas prendre sa tache au serieux.

大家以为,造成这座十层楼房火灾的主要原因是人的玩忽职守。

Ce sont généralement des « portiers », le plus souvent un ou deux cabinets d'avocats de Lugano spécialisés dans la constitution de sociétés écrans offshore, qui s'occupaient de ces formalités.

这些安排通常是通过所谓的“人”主持安排的,多数情况下是卢加诺的两个精通建立这种境外空壳公司的律师事务所。

Un des indicateurs les plus visibles du phénomène de la main-d'œuvre enfantine urbaine dans la capitale, ce sont les vendeurs ambulants et les gardiens et laveurs de voitures qui abondent dans l'espace urbain.

在首都最能明显反映城市童工现象的迹象是充斥在城市里的流动商贩、人、洗车工。

L'une et l'autre prévoient de réorienter leur action des collections aux connections, l'idée étant que les bibliothèques jouent le rôle de facilitateurs et non plus d'intermédiaires obligés de l'accès à l'information et à la connaissance.

达格·哈马舍尔德图书馆和日内瓦办事处图书馆都制定将重点从“收集转向连接”的计划,使图书馆起到为获得信息和知识提供便利的作用,而不是人的作用。

3 Selon la thèse de l'accusation, l'auteur, qui était employé comme portier à la discothèque en question, a vu la victime arriver en voiture au parking et est allé lui parler, lui demandant de sortir de son véhicule.

3 起诉的案情是,直在迪斯科舞厅当人的提交人看见受害人把车开进停车处,并走过去跟他讲话,要他从车里走出来。

Elle déclare que pendant l'invasion et l'occupation du Koweït, son fils a été capturé et torturé par des soldats iraquiens et que ses domestiques, à l'exception d'un gardien, se sont enfuis ou ont été obligés de quitter la maison.

索赔人称在入侵和占领科威特期间,她的儿子被伊拉克士兵带走并受到折磨,除人以外,其他佣人有的已逃离,有的则被迫离开。

Lorsque Lam et Gupta ont demandé aux portiers pourquoi ils n'étaient pas autorisés à entrer dans l'établissement, ils leur ont déclaré que la police leur avait dit d'agir ainsi car plusieurs groupes d'immigrants s'étaient battus à l'intérieur du restaurant Galleriet.

当Lan和Gupte询问人为什么不让他们进去,人说警察这样告诉他们,因为饭店里有移民团伙在打仗。

Aux termes de la loi sur l'emploi, le personnel domestique est composé de personnes travaillant dans une habitation non associée à un commerce, entreprise ou profession et peuvent être des cuisiniers, domestiques, bonnes d'enfants, jardiniers, blanchisseuses, gardes ou chauffeurs.

根据《业法》,帮佣工人是指在与任何行业、企业或专业无的住所工作的人,可以是厨师、家庭佣人、儿童保姆、园丁、洗衣妇、人或司机。

Sont concernés les avocats, notaires et personnes exerçant d'autres professions juridiques à titre indépendant, les comptables (surnommés “gatekeepers” en anglais parce qu'ils ont pour rôle de préserver l'intégrité des opérations financières), les négociants en métaux précieux ou pierres précieuses et les fournisseurs de services aux fiducies et aux entreprises.

参与洗钱的人员中有律师、公证人、其他独立的法律专业人员、会计师(统称为“人”,因为他们的专业作用是保护金融交易的合法性)、贵金属或宝石的经销商、以及信托和公司服务提供者。

À l'inverse, s'agissant d'autres opérations de maintien de la paix en Afrique, le Groupe de travail a constaté que, dans plusieurs cas, le rôle du Représentant spécial du Secrétaire général consistait essentiellement à superviser les réunions au cours desquelles les organismes mettent en commun leurs éléments d'information et leurs plans.

相形下,工作组在非洲其它维持和平行动中多次发现,特别代表的作用更像“人”,监督各机构交流信息和计划的会议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 看门 的法语例句

用户正在搜索


尺侧滑液囊, 尺蝽, 尺寸, 尺寸比, 尺寸过大, 尺寸界线, 尺寸精度, 尺寸离散, 尺寸链, 尺寸偏差,

相似单词


看冷面孔, 看连环画, 看林人, 看录像, 看录像片, 看门, 看门的修女, 看门狗, 看门人, 看某物看得出神,