Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示访问过的每一个看守所都非常醒目地写
墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的少年不应该
少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
逃跑时被截获,结果被
到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她Xilin看守所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被押的未成年人与其近亲属通信、
见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到
注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规
押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向通报
于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机
押的人
看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和
少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示访问过的每一个看
所都非常醒目地写
墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该青少年犯看
所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
说他被
北京公安局看
所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看所,并被
押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
逃跑时被截获,结果被
到军事看
所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被肃省天水
吕二沟看
所,
说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她Xilin看
所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看所应当充分保障被
押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看所过度拥挤及条件恶劣感到
注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看所并释放违规
押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看
所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看
所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报于羁押被剥夺自由的人的地方看
所的条件,以及被地方公安机
押的人
看
所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看
所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,说
尼泊尔军队看
所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看
所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示访问过的每一个看守所都非常醒目地写
墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
时被截获,结果被关
军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看Xilin看守所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机关关押的人看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示访问过的每一个看守所都非常醒目地写
墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童军事行动期间被逮捕,或
逃跑时被截获,结果被
到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她Xilin看守所被用手铐铐
一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被押的未成年人与其近亲属通信、
见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到
注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告认为,警察局和宪兵队的看守所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应向司法官
拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规
押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年马赛的看守所里,就
取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委通报
于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以及被地方公安机
押的人
看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看所所长
刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个看所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关在青少年犯看所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局看所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看
所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟看
所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提人报告说,有人看到她在Xilin看
所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看所
及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或
政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可
实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪
。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看所的条件,
及被地方公安机关关押的人在看
所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看
所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过看守所
基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行者
。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过每一个看守所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录青少年不应该
在青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他在北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又带到Petah Tikva看守所,并
至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间逮捕,或在逃跑时
截获,结果
到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他在甘肃省天水
吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所用手铐铐在一个称为枷板
具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障未成年人与其近亲属通信、会见
权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤及条件恶劣感到注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队看守所以及大多数监狱
条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性或行政拘留
做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规
犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定剥夺自由
儿童应享有
权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
告强奸他
小姨子
嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛
看守所里,就在取消侦讯前,承认了他
罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪
。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报于羁
剥夺自由
人
地方看守所
条件,以及
地方公安机
人在看守所里
状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门
拖延,监狱爆满;有人在看守所
长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受
后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于通常是幕后进行
,特别报告员在他
国别访问中将很多时间用于访问封闭
或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置
特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过看守所
本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所长交给行刑者。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过每一个看守所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录青少年不应该关在青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押未成年人与其近亲属通信、会见
权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些和看守所过度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队看守所以及大多数
条件构成不人道待
。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性
或行政拘留
做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押
犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定被剥夺自由
儿童应享有
权利
本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他小姨子
嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛
看守所里,就在取消侦讯前,承认了他
罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪
。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由人
地方看守所
条件,以及被地方公安机关关押
人在看守所里
状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门
拖延,
爆满;有人在看守所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行,特别报告员在他
国别访问中将很多时间用于访问封闭
或机构,包括
、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置
特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问的看
所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看所所长交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问的每一个看
所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯的青少年不应该关在青少年犯看
所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局看所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟看
所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看所
度拥挤及条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看所以及大多数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看所里,就在取消侦讯前,承认了他的
行。他指出当时曾处于压力下才认
的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看所的条件,以及被地方公安机关关押的人在看
所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看所被长期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很多时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les principales informations ainsi recueillies sont résumées ci-après.
他访问过的看守所的基本情况概述如下。
Le pistolet est remis à la personne qui procède à l'exécution par le chef du centre.
手枪是看守所所交给行刑者的。
Les 11 instructions étaient affichées très visiblement dans chacun des lieux de détention visités.
这11条指示在访问过的每一个看守所都非常醒目地写在墙上。
Les jeunes sans antécédent pénal n'ont pas à être placés dans des établissements pour délinquants.
没有犯罪记录的青少年不应该关在青少年犯看守所中。
On pense qu'il se trouve au centre de détention du Bureau de la sécurité publique de Beijing.
据说他被关在北京公安局看守所。
Après cet interrogatoire, il a été transféré au centre de détention de Petah Tikva, qu'il n'avait plus quitté depuis.
之后他又被带到Petah Tikva看守所,并被关押至今。
Certains ont été arrêtés lors d'opérations militaires, ou interceptés alors qu'ils s'enfuyaient, et détenus dans des centres de détention militaires.
儿童在军事行动期间被逮捕,或在逃跑时被截获,结果被关到军事看守所。
Il est actuellement détenu au centre de détention de Luergou, à Tianshui (province du Gansu) et serait dans un état critique.
他被关在甘肃省天水吕二沟看守所,据说身体极差。
La source a indiqué qu'elle avait été vue menottée à un instrument de torture appelé la «planche interdite» au centre de détention de Xilin.
来文提交人报告说,有人看到她在Xilin看守所被用手铐铐在一个称为枷板的酷刑刑具上。
Conformément à l'article 23, les établissements de détention garantissent pleinement le droit des mineurs détenus et de leur famille de communiquer et de se voir.
“看守所应当充分保障被关押的未成年人与其近亲属通信、会见的权利。
12) Le Comité est préoccupé par le surpeuplement et les mauvaises conditions qui règnent dans certains centres de détention et établissements pour peines (art. 10).
(12) 委员会对有些监狱和看守所过度拥挤条件恶劣感到关注(第十条)。
Il estime que les conditions de détention dans les locaux de la police et de la gendarmerie et dans la plupart des prisons sont constitutives d'un traitement inhumain.
特别报告员认为,警察局和宪兵队的看守所以数监狱的条件构成不人道待遇。
Les prisons et centres de détention ne sont pas conformes aux normes internationales et des pratiques telles que la détention provisoire ou administrative sans accès aux tribunaux sont très répandues.
监狱和看守所达不到国际标准,不经法院审理采取防范性的或行政拘留的做法十分普遍。
En outre, des moyens suffisants devraient être octroyés aux magistrats pour qu'ils puissent effectuer des visites régulières dans les lieux de détention, afin de relaxer les détenus en situation irrégulière.
应该向司法官员拨出足够的资金,使他们能够定期访问看守所并释放违规关押的犯人。
Que les enfants privés de liberté soient placés dans un centre de détention ou dans un centre correctionnel pour mineurs, leurs droits, tels que les énonce la Convention, sont généralement respectés.
无论是在看守所还是未成年犯管教所,《公约》规定的被剥夺自由的儿童应享有的权利基本上都可以实现。
Accusé de viol par sa belle-soeur, Patrick Leveneur avait reconnu les faits durant sa garde-à-vue en 1997 à Marseille, juste avant de se rétracter, disant avoir été soumis à une pression.
被告强奸他的小姨子的嫌疑犯Patrick Leveneur 1997年在马赛的看守所里,就在取消侦讯前,承认了他的罪行。他指出当时曾处于压力下才认罪的。
Informer le Comité des conditions existant dans les lieux de détention locaux pour les personnes privées de liberté et internées dans les lieux de détention en question par les organes locaux de sécurité publique.
请向委员会通报关于羁押被剥夺自由的人的地方看守所的条件,以被地方公安机关关押的人在看守所里的状况。
Le RFE a souligné que la justice cap-verdienne continue d'être très lente et que les prisons sont pleines à cause de la morosité de la justice, les personnes en détention provisoire restant détenues pour une longue période sans être jugées.
REDEMEC指出,佛得角的司法进度仍然十分缓慢,由于司法部门的拖延,监狱爆满;有人在看守所被期拘留,未经审讯。
En mars 2007, des médecins légistes, travaillant avec l'appui du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, ont exhumé des restes que l'on pense être ceux de Maina Sunawar, une jeune fille de 15 ans décédée à la suite de tortures qu'elle aurait subies après son arrestation par l'armée népalaise.
Sunawar是一名15岁的女孩,据说在尼泊尔军队看守所遭受酷刑后死亡。
La torture étant généralement pratiquée à huis clos, lorsqu'il se rend dans les pays, le Rapporteur spécial passe le plus clair de son temps en milieu fermé, notamment dans les prisons, centres de détention préventive, prisons militaires, commissariats, hôpitaux psychiatriques et les établissements qui accueillent les enfants et les adolescents, les étrangers ou les membres d'autres groupes placés en détention.
由于酷刑通常是幕后进行的,特别报告员在他的国别访问中将很时间用于访问封闭的或机构,包括监狱、审前拘留所、警察和军事看守所、精神病院和为儿童和青少年、外国人和其他群体设置的特别拘留场所。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。