Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球动作用是一项
在眉睫
任务。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球动作用是一项
在眉睫
任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干在眉睫
挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对在眉睫
战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间在眉睫
冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是在眉睫
实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依存这个现实
在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民在眉睫
重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不在眉睫,但是,那里
趋势是非常清楚
。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期司法议程是
在眉睫
挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出错误信息称图西民兵
攻击
在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内一个
在眉睫
严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对在眉睫
全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束政策已经
在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,在眉睫
是,必须开展减少灾害风险
工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个在眉睫
重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项迫在眉的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫在眉的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有来,这种挑战不亚于不同文明间迫在眉
的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这并非是理论问题,而是迫在眉
的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使们明
世界各国相互依存这个现实迫在眉
。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉,
完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃民迫在眉
的重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫在眉的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉
。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫在眉的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还应对迫在眉
的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫在眉。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉的是,
开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
此,管理全球化的能动作用是一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫在眉睫的。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依存这个现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场许不迫在眉睫,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
此,迫在眉睫的是,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用一项
眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间
眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非理论问题,而
眉睫的
际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依存这个现
眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况
眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民眉睫的重点
让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不眉睫,但
,那里的趋势
非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张升级,令国际上感到
眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍柬埔寨境内的一个
眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,眉睫的
,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众一个
眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化能动作用是一项迫在眉
务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这个原因,德国坚决反对迫在眉战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫在眉冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫在眉实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
人们明
世界各国相互依存这个现实迫在眉
。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项务已经迫在眉
,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉
。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉,但是,那里
趋势是非常清楚
。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期司法议程是迫在眉
挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出错误信息称图西民兵
攻击迫在眉
。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内一个迫在眉
严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束政策已经迫在眉
。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉是,必须开展减少灾害风险
工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同这个原因,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚不同文明间迫在眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非是理论问题,而是迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依存这个现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重点是让新始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉睫,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉睫的是,必须展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化的能动作用是一项睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于个原因,德国坚决反对
睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
有些人看
,
挑战不亚于不同文明间
睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
些并非是理论问题,而是
睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依存
个现实
睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况
睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
项任务已经
睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民睫的重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
场冲突也许不
睫,但是,那里的趋势是非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程是睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张升级,令国际上感到
睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内的一个睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,睫的是,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一个睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
因此,管理全球化能动作用是一项迫在眉
任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于原因,德国坚决反对迫在眉
战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,种挑战不亚于不同文明间迫在眉
冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
些并非是理论问题,而是迫在眉
际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依
现
迫在眉
。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
项任务已经迫在眉
,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉重点是让新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
因此,改革国际金融体制迫在眉。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
场冲突也许不迫在眉
,但是,那里
趋势是非常清楚
。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期司法议程是迫在眉
挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出错误信息称图西民兵
攻击迫在眉
。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍是柬埔寨境内一
迫在眉
严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束政策已经迫在眉
。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
因此,迫在眉是,必须开展减少灾害风险
工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众是一迫在眉
重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est donc urgent d'en gérer la dynamique.
此,管理全球化的能动作用
一项迫在眉睫的任务。
Cela dit, nous restons confrontés à un grand nombre de problèmes immédiats.
尽管如此,我们仍面临若干迫在眉睫的挑战。
C'est pour cette raison également que l'Allemagne rejette catégoriquement la guerre qui se prépare.
同样出于这,德国坚决反对迫在眉睫的战争。
Certains perçoivent ce phénomène comme n'étant pas moins qu'une imminente lutte des civilisations.
在有些人看来,这种挑战不亚于不同文明间迫在眉睫的冲突。
Nous ne parlons pas ici de questions théoriques mais d'urgences capitales.
这些并非理论问题,而
迫在眉睫的实际问题。
Il existe un besoin urgent de démontrer la réalité de l'interdépendance mondiale.
使人们明世界各国相互依存这
现实迫在眉睫。
Au Darfour, une situation chaotique se profile alors que l'ordre n'est plus assuré.
在达尔富尔,随着秩序瓦解,混乱情况迫在眉睫。
Il s'agit là d'une tâche urgente qu'il nous incombe de mener à bien maintenant.
这项任务已经迫在眉睫,必须完成。
Dans l'immédiat, la priorité, pour les Kosovars, est de mettre leur nouveau gouvernement au travail.
当前科索沃人民迫在眉睫的重新政府开始工作。
Il est donc particulièrement urgent de réformer le système financier international.
此,改革国际金融体制迫在眉睫。
Deux dynamiques nouvelles viennent aggraver la menace terroriste.
有两股力量使得恐怖主义威胁变得尤为迫在眉睫。
Ce n'est peut-être pas imminent, mais la tendance se dessine très clairement.
这场冲突也许不迫在眉睫,但,那里的趋势
非常清楚的。
Il importe de relancer, d'urgence, le programme de la justice transitionnelle.
振兴过渡时期的司法议程迫在眉睫的挑战。
De fausses informations concernant une attaque imminente des milices tutsis auraient été diffusées auparavant.
早些时候传出的错误信息称图西民兵的攻击迫在眉睫。
Face aux tensions qui continuent d'augmenter, l'attention immédiate de la communauté internationale est nécessaire.
紧张在升级,令国际上感到迫在眉睫和关切。
La durée excessive de la détention provisoire reste une question grave et urgente au Cambodge.
拘留候审时间过长仍柬埔寨境内的一
迫在眉睫的严重问题。
Gardons nous par ailleurs de négliger le risque imminent d'une pénurie d'eau à l'échelle mondiale.
我们还必须应对迫在眉睫的全球水资源短缺危机。
Il est impératif de mettre fin aux politiques de déréglementation sans entraves.
结束违规操作不受管束的政策已经迫在眉睫。
Il était donc urgent de s'investir dans la réduction des risques de catastrophe.
此,迫在眉睫的
,必须开展减少灾害风险的工作。
Néanmoins, la protection de la population revêt une importance immédiate.
尽管如此,保护民众一
迫在眉睫的重要问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。