L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩动物。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥
国家
经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定先例有任何
东西,但是这反映了一种由上而下
思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到赔偿数额是
,而且民事和刑事案件中
惩罚判决也是
。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为源文,有大量
通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和数量
儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有
信息需
。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
和专业人员在所有劳动者中
比例
,占到女性
4.3%和男性
5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理,有
国家海上
,造成了一套共
利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对性
强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种
关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理性有关
考虑以及实现区域经济一体化
努力都是
关
因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最表达方法。在答卷上勾出您
答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有学院均有
课程和考试,师资力量、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最10位数(在小于1 000时)、或以最
100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入
办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女就业率
,这种年龄
妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与猩猩
近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和
化上与摩洛哥
近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是
近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰和爱沙尼亚
近的
源
,有
的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和近数
的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理近,有的国家海上
近,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是
关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有近的课程和考试,师资力
、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最近的10位数(在小于1 000时)、或以最
近的100位数(在1 000或以上时)
单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率近,这种年龄的妇女小孩已经长
和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此,
些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近的源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在业经营、
业管理和世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式对相近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在于1 000
)、或以最相近的100位数(在1 000或以上
)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段,男女的就业率相近,这种年龄的妇女
孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理
文化上与摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有任何相近的东西,但是这一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女子得到的赔偿数额是相近的,而且民事
刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文爱沙尼亚文为相近的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术专业人员在所有劳动者中的比例相近,占到女
的4.3%
的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源语言上的相近
。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相近有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程考试,师资力量、校舍
设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(在小于1 000时)、或以最相近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,女的就业率相近,这种年龄的妇女小孩已经长大
重返工作岗位。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是大猩猩相近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取
地理和文化上
摩洛哥相近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上理论确定的先例有任何相近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是相近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是相近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但此
时,那些观
政权相近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相近的源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
业经营、中小
业管理和世界贸易的发展方面他们也有相近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员所有劳动者中的比例相近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上的相近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相近,有的国家海上相近,造成了一套共的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相近的联合国官员当选;其他人则是广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种相近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调地理相近性有关的考虑以及实
区域经济一体化的努力都是相关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择原句意思最相近的表达方法。
答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有相近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相近的10位数(小于1 000时)、或以最相近的100位数(
1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是35-39岁年龄段中,男女的就业率相近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发
问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥
近的
家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定的先例有近的东西,但是这反映了一种由上而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是
近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为近的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
协议具有
史渊源和语言上的
近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理近,有的
家海上
近,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场近的联合
官员当选;其他人则是在广泛协商之后被
命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是
关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最近的表达方法。在答卷上勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最近的10位数(在小于1 000时)、或以最
近的100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥
经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定先例有任何
东西,但是这反映了一种由上而下
思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到赔偿数额是
,而且民事和刑事案件中
惩罚判决也是
。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为源文,有大量
通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和数量
儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有
信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中比例
,占到女性
4.3%和男性
5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
际协议具有
际历史渊源和语言上
性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理,有
上
,造成了一套共
利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对性
强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场联合
官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》关系并非仅是一种
关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理性有关
考虑以及实现区域经济一体化
努力都是
关
因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最表达方法。在答卷上勾出您
答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有学院均有
课程和考试,师资力量、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最10位数(在小于1 000时)、或以最
100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入
办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女就业率
,这种年龄
妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩相动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化上与摩洛哥相
国家
经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不上与理论确定先例有任何相
东西,但是这反映了一种由上
下
思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到赔偿数额是相
,
且民事和刑事案件中
惩罚判决也是相
。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权相
妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为相源文,有大量
通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和相数量
儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易发展方面他们也有相
信息
。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
术和专业人员在所有劳动者中
比例相
,占到女性
4.3%和男性
5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言上相
性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理相,有
国家海上相
,造成了一套共
利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对相性
强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场相联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念相词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》
关系并非仅是一种相
关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理相性有关
考虑以及实现区域经济一体化
努力都是相关
因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最相表达方法。在答卷上勾出您
答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有学院均有相
课程和考试,师资力量、校舍和设备也很相似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最相10位数(在小于1 000时)、或以最相
100位数(在1 000或以上时)为单位,即按四舍五入
办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女就业率相
,这种年龄
妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'homme est un animal proche des grands singes.
人类是与大猩猩近的动物。
De même, devrait-on s'inspirer des expériences des pays géographiquement et culturellement proches.
样,我们还应汲取在地理和文化
与摩
近的国家的经验。
Même si cela est loin de créer un précédent théorique, cela constituerait une approche descendante.
尽管谈不与理论确定的先例有任何
近的东西,但是这反映了一种由
而下的思路。
Les femmes et les hommes reçoivent des dommages analogues et des peines analogues dans des affaires civiles et criminelles.
妇女和男子得到的赔偿数额是近的,而且民事和刑事案件中的惩罚判决也是
近的。
Au même moment, d'autres organisations féminines, idéologiquement plus proches du régime, étaient autorisées à célébrer cet événement.
但与此时,那些观点与现政权
近的妇女组织却允许庆祝这一节日。
Le finnois et l'estonien ont des liens de parenté étroits et partagent un grand nombre de mots.
芬兰文和爱沙尼亚文为近的
源文,有大量的通用词汇。
Environ 2000 femmes et un nombre égal d'enfants s'abritent dans des centres d'accueil chaque année.
每年都约有2 000名女性和近数量的儿童进入避难所。
Ils ont aussi les mêmes besoins d'information sur l'entreprenariat, la gestion des PME et l'évolution du commerce mondial.
在企业经营、中小企业管理和世界贸易的发展方面他们也有近的信息需要。
La proportion de personnel technique et professionnel est analogue (4,3 % de femmes et 5,8 % d'hommes).
技术和专业人员在所有劳动者中的比例近,占到女性的4.3%和男性的5.8%。
Les accords internationaux s'inscrivent dans un contexte de liens historiques internationaux et de proximité linguistique.
国际协议具有国际历史渊源和语言的
近性。
Notre proximité géographique et, dans certains cas, la proximité maritime créent un ensemble d'intérêts communs.
我们地理近,有的国家
近,造成了一套共
的利益。
Enfin, l'accent mis sur la proximité dans le concept de sphère d'influence peut induire en erreur.
最后,影响范围模式中对近性的强调会引入歧途。
De nombreux fonctionnaires des Nations Unies qui occupent des postes semblables sont élus, d'autres sont nommés après de larges consultations.
许多立场近的联合国官员当选;其他人则是在广泛协商之后被任命。
Il en est ainsi en particulier des termes déportation, extradition, éloignement, reconduite à la frontière, refoulement et non-admission, et transfert.
概念近的词包括:例如递解出境、引渡、驱离、押解出境、推回、拒予入境和移送等。
Nous avons souligné, toutefois, que la question des garanties de sécurité négatives allait au-delà des liens qui la liaient au TNP.
然而,我们强调,消极安全保证和《核不扩散条约》的关系并非仅是一种近的关系。
Quelques membres ont également souligné que la proximité géographique et les efforts en vue d'une intégration économique régionale étaient pertinents.
一些委员还强调与地理近性有关的考虑以及实现区域经济一体化的努力都是
关的因素。
Pour chaque question, choisissez la reformulation qui a le sens le plus proche de la phrase originale. Cochez votre réponse sur la fiche.
请选择与原句意思最近的表达方法。在答卷
勾出您的答案。
Les programmes et les examens sont les mêmes dans toutes et toutes disposent d'un corps enseignant, de locaux et d'équipements de même qualité.
所有的学院均有近的课程和考试,师资力量、校舍和设备也很
似。
Tous les chiffres ont été arrondis à la dizaine la plus proche (au-dessous de 1 000) ou à la centaine la plus proche (au-dessus de 1 000).
所有数字以最近的10位数(在小于1 000时)、或以最
近的100位数(在1 000或以
时)为单位,即按四舍五入的办法取整。
Les femmes prédominent dans les types d'activité où la loi prévoit une réduction de la durée de la semaine de travail (santé, éducation).
但是在35-39岁年龄段中,男女的就业率近,这种年龄的妇女小孩已经长大和重返工作岗位。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。