4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数持不下,则应以抽签的方式分配席位。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数持不下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原因,但它们可以打破两个在其他方面似的地点之间
持不下的
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已到现在有机会结束国际裁军和军备控制
程
持不下的
面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于如何使用资产对个人进行赔偿的关于将资产用于重建政治、经济和法律体制的项目、或用于减轻外债或各种公共工程的
之间,也可能
持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察持不下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 商数相同而相持不下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原,但它们可以打破两个在其他方面相似的地点之间相持不下的
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制议程相持不下的面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于何使
对个人进行赔偿的提议与关于将
于重建政治、经济和法律体制的项目、或
于减轻外债或各种公共工程的提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察相持不下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数相同而相持不下,则应以抽签分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止争吵和相持不下
状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点主要原因,但它们可以打破两个在其他
面相似
地点之间相持不下
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制议程相持不下面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下
对冲突
描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于如何使对个人进行赔偿
提议与关于将
于重建政治、经济和法律体制
项目、或
于减轻外债或各种公共工程
提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我特别代表正在为米特罗维察相持不下
情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利
他们
影响力,解散科索沃仍然存在
平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北
权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数相同而相持不下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原因,但它们可以打破两个在其他方面相似的地点之间相持不下的面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制议程相持不下的面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关如何使用资产对个人进行赔偿的提议与关
将资产用
政治、经济和法律体制的项目、或用
减轻外债或各种公共工程的提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察相持不下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数相同而相持不下,则应以方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止争吵和相持不下
状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点主要原因,但它们可以打破两
在其他方面相似
地点之间相持不下
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制议程相持不下面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下
冲突
描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于如何使用资人进行赔偿
提议与关于将资
用于重建政治、经济和法律体制
项目、或用于减轻外债或各种公共工程
提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我特别代表正在为米特罗维察相持不下
情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们
影响力,解散科索沃仍然存在
平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方
权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数相同而相持不下,则应以抽签的方式分配席。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和相持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原因,但它们可以打破两个在其他方面相似的地点之间相持不下的面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制议程相持不下的面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国,
如何使用资产对个人进行赔偿的提议与
将资产用
重建政治、经济和法律体制的项目、或用
减轻
债或各种公共工程的提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察相持不下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数相同而相持不下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵相持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原因,但它们可以打破两个在其他方面相似的地点之间相持不下的面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军军备控制议程相持不下的
面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于如何使用资产对个人进行赔偿的提议与关于将资产用于重建政治、经济法
体制的项目、或用于减轻外债或各种公共工程的提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察相持不下的情况寻找短期长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共
国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数持不下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原因,但它们可以打破两个在其他方面似的地点之间
持不下的
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制程
持不下的
面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,于如何使用资产对个人进行赔偿的提
于将资产用于重建政治、经济和法律体制的项目、或用于减轻外债或各种公共工程的提
之间,也可能
持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察持不下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如因商数相同而相持不下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵
相持不下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就不是挑选地点的主要原因,但它们可以打在其他方面相似的地点之间相持不下的
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际备控制议程相持不下的
面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需要的时间空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调相持不下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于如何使用资产对人进行赔偿的提议与关于将资产用于重建政治、经济
法律体制的项目、或用于减轻外债或各种公共工程的提议之间,也可能相持不下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察相持不下的情况寻找短期长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共
国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支持科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
4 En cas de partage égal des voix dû à l'égalité des quotients, le siège est attribué par tirage au sort.
4 如商数
同而
下,则应以抽签的方式分配席位。
Autre avantage, elle nous permettrait d'éviter les différents et les blocages apparemment interminables autour du programme de travail de la Conférence.
此外,这还会使我们可以摆脱裁谈会在工作计划上这种看来无休无止的争吵和下的状态。
Les incitations ne sont presque jamais la principale raison du choix d'un site, mais elles peuvent faire pencher la balance en l'absence d'autres éléments de différenciation.
鼓励措施几乎从来就是挑选地点的主
,但它们可以打破两个在其他方面
似的地点之间
下的
面。
J'ai fait état précédemment des possibilités qui existaient pour sortir de l'impasse en ce qui concerne l'ordre du jour international en matière de désarmement et de maîtrise des armements.
我在前面已提到现在有机会结束国际裁军和军备控制议程下的
面。
Cette aide consiste tout d'abord à laisser au médiateur le temps et l'espace dont il ou elle a besoin pour élaborer des solutions, surmonter les préjugés et concilier les versions contradictoires du conflit.
这种帮助首先是给予调解人所需的时间和空间,以便制定解决办法,克服偏见,并协调
下的对冲突的描述。
Dans le pays victime, il peut exister plusieurs propositions concurrentes sur les moyens d'utiliser les sommes récupérées, pour indemniser des particuliers, pour remettre en état de fonctionnement les institutions politiques, économiques et juridiques, réduire la dette extérieure ou encore réaliser divers investissements publics.
在受害国内,关于如何使用资产对个人进行赔偿的提议与关于将资产用于重建政治、经济和法律体制的项目、或用于减轻外债或各种公共工程的提议之间,也可能下。
Mon Représentant spécial cherche des solutions applicables dans l'immédiat ou à plus long terme à la situation intenable où se trouve Mitrovica, et je demande aux autorités de la République fédérale de Yougoslavie d'user de leur influence pour démanteler les structures parallèles qui continuent à fonctionner au Kosovo et pour soutenir publiquement l'exercice par la MINUK de son autorité dans le nord du Kosovo.
我的特别代表正在为米特罗维察下的情况寻找短期和长期解决办法,我呼吁南斯拉夫联盟共和国利用他们的影响力,解散科索沃仍然存在的平行结构,并公开支
科索沃特派团在科索沃北方的权力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。