法语助手
  • 关闭

直言的

添加到生词本

explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛何改善,也阻碍着消除误解和不信尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望这次大会将通过我们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加这些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望这次大会将通过我们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加这些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我们但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言态度,如果委员会和理事会授权他进这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望这次大会将通过我们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加这些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且也公开表示,将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权进行这项研究,认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望这次大过我们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加这战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我们不但能见政治领导人,也能见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他对委员和小组委员都采取直言不讳态度,如果委员和理事授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


撤回起诉, 撤回声明, 撤回诉讼, 撤回自己的建议, 撤克逊人的, 撤空, 撤空的城市, 撤离, 撤离的, 撤离要塞,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望这次大会将通过我们面前决议草案,并发出明确明国际社会有直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大时候,因为我国没有参加这;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由于某政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


撤退的, 撤退命令, 撤退伤员, 撤席, 撤消, 撤消判决, 撤销, 撤销(职务), 撤销出港禁令, 撤销处分,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望次大会将通过我们面前决议草案,并发出信息,表社会有直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我没有些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政种形式干涉助长和鼓励了两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

场运动使我们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守家和规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


撤销原判, 撤营, 撤展, 撤职, 撤职罢官, 撤职查办, 撤资, 撤走, , 澈底,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我希望这次大会将通过我面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加这些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我欢迎对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

在注意到儿童权利委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且也公开表示,将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权进行这项研究,认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


尘缘未了, 尘云, , 辰光, 辰砂, 辰时, 辰星, , 沉不住气, 沉沉,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言不讳

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

这些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言不讳勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望这次大会将通过我们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言不讳意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加这些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言不讳说:正是由于某些政府对阿富汗内政这种形式干涉助长和鼓励了这两个派别现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在这样情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

这场运动使我们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言不讳方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言不讳评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权委员会直言不讳评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言不讳态度,如果委员会和理事会授权他进行这项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,这既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


沉淀槽, 沉淀出, 沉淀处理, 沉淀的, 沉淀反应, 沉淀分离, 沉淀干燥剂, 沉淀罐, 沉淀计, 沉淀剂,

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,
explicite www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le texte ne mâche pas ses mots.

宣言案文语言是直言

Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.

些段落起草者可能是客观,但他们缺乏直言勇气。

Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.

直言文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任尝试。

Le Programme pour le changement ne cache pas les défis auxquels la Sierra Leone est confrontée mais c'est aussi une déclaration d'intention audacieuse.

《改革议程》直言塞拉利昂面临挑战,但同时也是一份大胆意向书。

En fin de compte, nous espérons que l'Assemblée adoptera le projet de résolution dont nous sommes saisis et qu'elle signifiera fermement la volonté de la communauté internationale d'appeler un chat un chat.

最终,我们希望次大会将通过我们面前决议草案,并发出明确信息,表明国际社会有直言意愿。

Si je peux le dire, l'Afghanistan a connu ses meilleures années au temps des deux guerres mondiales car mon pays n'avait pas pris part à ces deux guerres; il était resté neutre.

恕我直言,阿富汗最好年代是在两次世界大战时候,因为我国没有参加些战争;它保持中立。

Je ne mâcherai pas mes mots : c'est cette forme d'ingérence de la part de certains gouvernements dans les affaires internes de l'Afghanistan qui encourage les deux factions à poursuivre leurs objectifs militaires.

我想直言说:正是由于某些政府对阿富汗内政种形式干涉助长和鼓励了两个派别谋求实现其军事目标。

Dans ce contexte, Malaysiakini avait pour objectif de combattre le racisme de la manière suivante: en servant de support à un dialogue interethnique; en suivant une politique éditoriale antiraciste et en contribuant à promouvoir l'intégration.

Steven Gan 直言,在情况下,“今日马来西亚”试图以下列方式战胜种族主义:充当种族间对话桥梁;奉行反种族主义编辑方针并帮助促进种族融合。

La campagne nous a permis de rencontrer non seulement les dirigeants politiques mais les hommes et les femmes du Kosovo, qui venaient poser des questions très franchement, très ouvertement, souvent très brutalement, dans toutes les villes du Kosovo.

使我们不但能会见政治领导人,也能会见科索沃男男女女,他们来到科索沃所有城市,以非常坦率、非常开诚布公和非常直言方式,提出了一些问题。

Nous tenons ici à remercier le Secrétaire général pour son dernier rapport sur la situation en Afghanistan. Nous accueillons avec satisfaction son analyse franche et directe des nouveaux enjeux sécuritaires dans les provinces du Sud et de l'Est du pays.

我们感谢秘书长关于阿富汗局势最新报告(A/61/326),我们欢迎他对该国南部和东部省份中正在出现安全挑战所作坦率和直言评估。

Notant les évaluations objectives portées par le Comité sur les droits de l'enfant et dans le rapport de l'expert indépendant, l'orateur dit que le personnel chargé du maintien de l'ordre doit être instruit et obligé à respecter les normes nationales et internationales relatives au traitement des enfants.

他在注意到儿童权利委员会直言评价和独立专家报告时说,必须教育和强迫执法官员在对待儿童时遵守国家和国际规范。

Toutefois, par souci de transparence absolue à l'égard de la Commission et de la Sous-Commission, il lui paraît utile de présenter quelques éléments de caractère opérationnel et pratique (et également conceptuel) pour le cas où la Commission et le Conseil lui feraient l'honneur de l'autoriser à entreprendre l'étude demandée.

尽管如此,而且他也公开表示,他将对委员会和小组委员会都采取直言态度,如果委员会和理事会授权他进行项研究,他认为应提出几个操作上和具体(甚至概念方面)问题。

Reconnaissant les épreuves subies par les victimes et survivants de tortures, tant ceux qui ont osé parler que ceux qui ont souffert en silence, demandons instamment aux États de s'acquitter de leur obligation au titre de la Convention de « garantir à la victime d'un acte de torture le droit d'obtenir réparation et d'être indemnisée équitablement et de manière adéquate, y compris les moyens nécessaires à sa réadaptation la plus complète possible ».

意识到酷刑受害者和幸存者遭受折磨,既包括那些敢于大胆直言人,也包括默默忍受痛苦人。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 直言的 的法语例句

用户正在搜索


沉淀物, 沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用),

相似单词


直性, 直性子, 直血管钳, 直言, 直言不讳, 直言的, 直言贾祸, 直言命题, 直言劝谏, 直言无隐,