法语助手
  • 关闭

监禁犯人

添加到生词本

la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

监禁犯人十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处人员访问的检察官或代理检察官释放了一些监禁所的一些犯人

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属这类情形,法院更有可能决对犯人实施监禁,以及强制实行较长的刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦女犯人监禁,其11人行政拘留,即未经控罪或审拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

监禁犯人的目的已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱的2所,但是那里监禁犯人没有经过适当的司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国尤其应报告监狱男女是否分开监禁,女犯人是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了死刑者的监禁条件,包括与其他犯人分开监禁、有家人探视的机会和定期的体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期的审前拘押,以及把长期监禁的定罪犯人同因轻罪还押的人在一起,引起了令人切的安全问

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

犯人监禁设施的待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有执行监禁刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在监禁时期,犯人应受到人道对待并且其人格应受到尊重——是使囚犯能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和犯人的表现将已经定罪和尚未定罪的犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳的犯人、等待审犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而刑的犯人

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和犯人的表现将已经定罪和尚未定罪的犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳的犯人、等待审犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而刑的犯人

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对犯人的健康造成损害,并采用除监禁以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有以下两个方面的资料:犯人依据何种途径对其受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施即求助法院的有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还应报告未成年女性告人与成年犯人分开监禁这一规定的执行情况,报告剥夺自由的男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nucléase, nucléate, nucléation, nucléé, nucléée, nucléide, nucléinase, nucléine, nucléique, nucléo,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处员访问的检察官或代理检察官释放了一些所的一些

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对实施,以及强制实行较长的刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦女11被行政拘留,即未经控罪或审判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

的目的已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱的2所,但是那里没有经过适当的司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国报告监狱男女是否分开,女是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者的条件,包括与分开、有家探视的机会和定期的体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期的审前拘押,以及把长期的定罪同因轻罪被还押的关在一起,引起了令关切的安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于设施的待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在时期,受到道对待并且受到尊重——是使囚能在一定期限之内重新适社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定罪和尚未定罪的单独一年,包括:在悔过自新方面表现不佳的、等待审判的以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定罪和尚未定罪的单独一年,包括:在悔过自新方面表现不佳的、等待审判的以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国当采取步骤,改善监狱条件,以确保不对的健康造成损害,并采用除以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告当提供有关以下两个方面的资料:依据何种途径对受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施即求助于法院的有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还报告未成年女性被告与成年分开这一规定的执行情况,报告被剥夺自由的男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nucléus, nuclide, Nuculidés, nudisme, nudiste, nudité, nue, nuée, nuement, nue-propriété,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判犯人将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处人员访问的检察官或代理检察官释放了一些所的一些犯人

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对犯人实施,以及强制实行较长的刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦犯人,其11人被行政拘经控罪或审判而被拘

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

犯人的目的已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所的2所,但是那里犯人没有经过适当的司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国尤其应报告是否分开犯人是否只由狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者的条件,包括与其他犯人分开、有家人探视的机会和定期的体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期的审前拘押,以及把长期的定罪犯人同因轻罪被还押的人关在一起,引起了令人关切的安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于犯人设施的待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在时期,犯人应受到人道对待并且其人格应受到尊重——是使囚犯能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据狱的状况和犯人的表现将已经定罪和尚定罪的犯人单独一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳的犯人、等待审判的犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的犯人

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据狱的状况和犯人的表现将已经定罪和尚定罪的犯人单独一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳的犯人、等待审判的犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的犯人

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国应当采取步骤,改善狱条件,以确保不对犯人的健康造成损害,并采用除以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面的资料:犯人依据何种途径对其受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施求助于法院的有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还应报告成年性被告人与成年犯人分开这一规定的执行情况,报告被剥夺自由的男在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nuisible, nuissierite, nuit, nuitamment, nuitard, nuitée, Nujol, nukualofa, nukundamite, nul,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判监禁犯人将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处人员访问的检察官代理检察官释放了一些监禁所的一些犯人

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对犯人实施监禁,以及强制实行较长的刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦犯人监禁,其11人被行政拘留,即未经控判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

监禁犯人的目的已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱的2所,但那里监禁犯人没有经过适当的司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国尤其应报告监狱分开监禁犯人只由狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者的监禁条件,包括与其他犯人分开监禁、有家人探视的机会和定期的体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期的前拘押,以及把长期监禁的定犯人同因轻被还押的人关在一起,引起了令人关切的安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于犯人监禁设施的待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行监禁刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在监禁时期,犯人应受到人道对待并且其人格应受到尊重——使囚犯能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和犯人的表现将已经定和尚未定犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳的犯人、等待判的犯人以及因普通者恐怖主义活动者叛国而被判刑的犯人

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和犯人的表现将已经定和尚未定犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳的犯人、等待判的犯人以及因普通者恐怖主义活动者叛国而被判刑的犯人

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对犯人的健康造成损害,并采用除监禁以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面的资料:犯人依据何种途径对其受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施即求助于法院的有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还应报告未成年性被告人与成年犯人分开监禁这一规定的执行情况,报告被剥夺自由的男在待遇上有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nullivalent, nullivalente, nullivariant, nullivariante, num. card., nûment, numéraire, numéral, numérale, numérateur,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判监禁将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处员访问的检察官或代理检察官释放了一些监禁所的一些

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对实施监禁,以及强制实行较长的刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦女监禁,其11被行政拘留,即未经控罪或审判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

监禁的目的已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

开办了北方11所监狱的2所,但是那里监禁有经过适当的司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国尤其应报告监狱男女是否分开监禁,女是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者的监禁条件,包括与其他分开监禁、有家探视的机会和定期的体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期的审前拘押,以及把长期监禁的定罪同因轻罪被还押的关在一起,引起了令关切的安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于监禁设施的待遇,日本代表团解释说,法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行监禁刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在监禁时期,应受到道对待并且其格应受到尊——是使囚能在一定期限之内适应社会并能融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定罪和尚未定罪的单独监禁一年,其包括:在悔过自方面表现不佳的、等待审判的以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定罪和尚未定罪的单独监禁一年,其包括:在悔过自方面表现不佳的、等待审判的以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对的健康造成损害,并采用除监禁以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面的资料:依据何种途径对其受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施即求助于法院的有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还应报告未成年女性被告与成年分开监禁这一规定的执行情况,报告被剥夺自由的男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


numérotage, numérotation, numérotation abrégée, numérotation de préfixe, numéroter, numéroteur, numerus, numide, Numidien, numismate,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处员访问的检察官或代理检察官释放了一些所的一些

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对实施,以及强制实行较长的刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦女11被行政拘留,即未经控罪或审判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

的目的已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱的2所,但是那里没有经过适当的司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国报告监狱男女是否分开,女是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者的条件,包括与分开、有家探视的机会和定期的体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期的审前拘押,以及把长期的定罪同因轻罪被还押的关在一起,引起了令关切的安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于设施的待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分的卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行刑罚的情况,在执行期间,剥夺自由刑罚的第一个目的——在时期,受到道对待并且受到尊重——是使囚能在一定期限之内重新适社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定罪和尚未定罪的单独一年,包括:在悔过自新方面表现不佳的、等待审判的以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱的状况和的表现将已经定罪和尚未定罪的单独一年,包括:在悔过自新方面表现不佳的、等待审判的以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑的

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国当采取步骤,改善监狱条件,以确保不对的健康造成损害,并采用除以外的替代性惩罚手段;下一次定期报告当提供有关以下两个方面的资料:依据何种途径对受到的待遇提出申诉,目前唯一的补救措施即求助于法院的有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还报告未成年女性被告与成年分开这一规定的执行情况,报告被剥夺自由的男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面的不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


Nungesser, nunnation, nuoc-mâm, nuolaïte, nupercaïne, nu-pieds, nu-propriétaire, nuptial, nuptiale, nuptialité,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判监禁犯人将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处人员访问检察官或代理检察官释放了一些监禁一些犯人

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法有可能判决对犯人实施监禁,以及强制实行较长刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦女犯人监禁,其11人被行政拘留,即未经控罪或审判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

监禁犯人已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱2所,但是那里监禁犯人没有经过适当司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国尤其应报告监狱男女是否分开监禁,女犯人是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者监禁条件,包括与其他犯人分开监禁、有家人机会和定期体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期审前拘押,以及把长期监禁定罪犯人同因轻罪被还押人关在一起,引起了令人关切安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于犯人监禁设施待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行监禁刑罚情况,在执行期间,剥夺自由刑罚第一个目——在监禁时期,犯人应受到人道对待并且其人格应受到尊重——是使囚犯能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱状况和犯人表现将已经定罪和尚未定罪犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑犯人

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱状况和犯人表现将已经定罪和尚未定罪犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑犯人

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对犯人健康造成损害,并采用除监禁以外替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面资料:犯人依据何种途径对其受到待遇提出申诉,目前唯一补救措施即求助于法有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还应报告未成年女性被告人与成年犯人分开监禁这一规定执行情况,报告被剥夺自由男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属访方面不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nutation, nu-tête, nutria, nutriment, nutrimentaire, nutrithérapie, nutritif, nutrition, nutritionnel, nutritionniste,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判监禁犯人将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处人员检察官或代理检察官释放了一些监禁一些犯人

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对犯人实施监禁,以及强制实行较长刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

约有120名巴勒斯坦女犯人监禁,其11人被行政拘留,即未经控或审判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

监禁犯人已在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱2所,但是那里监禁犯人没有经过适当司法程序。

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

缔约国尤其应报告监狱男女是否分开监禁,女犯人是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者监禁条件,包括与其他犯人分开监禁、有家人探视机会和定期体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期审前拘押,以及把长期监禁犯人被还押人关在一起,引起了令人关切安全题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于犯人监禁设施待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行监禁刑罚情况,在执行期间,剥夺自由刑罚第一个目——在监禁时期,犯人应受到人道对待并且其人格应受到尊重——是使囚犯能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱状况和犯人表现将已经定和尚未定犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及普通行或者恐怖主义活动或者叛国而被判刑犯人

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:目前秘鲁仍然根据监狱状况和犯人表现将已经定和尚未定犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及普通行或者恐怖主义活动或者叛国而被判刑犯人

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

缔约国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对犯人健康造成损害,并采用除监禁以外替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面资料:犯人依据何种途径对其受到待遇提出申诉,目前唯一补救措施即求助于法院有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

缔约国还应报告未成年女性被告人与成年犯人分开监禁这一规定执行情况,报告被剥夺自由男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探方面不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nycthéméral, nycthémérale, nycthémère, nyctonastie, nyctophobie, nycturie, nyereréite, nylon, nymphæa, nymphal,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,
la garde des détenus 法语 助 手 版 权 所 有

Les premiers détenus arriveront ici au mois d’octobre.

首批被判监禁犯人将于十月抵达此处。

Les procureurs ou leurs substituts qui ont accompagné l'OHCDHB lors des visites ont libéré plusieurs détenus dans certains cachots.

陪同办事处人员访问检察官或代理检察官释放了一些监禁一些犯人

Dans ce contexte, les tribunaux sont plus enclins à prononcer des peines d'emprisonnement et à imposer des peines plus longues.

如果属于这类情形,法院更有可能判决对犯人实施监禁,以及强制实行较长刑期。

On compte environ 120 Palestiniennes en détention, dont 11 sont maintenues en détention administrative, sans avoir été jugées ni même inculpées.

有120名巴勒斯坦女犯人监禁,其11人被行政拘留,即未经控罪或审判而被拘留。

Les objectifs visés à travers l'emprisonnement ont été expliqués au paragraphe 179 du rapport initial et nous n'avons rien à ajouter sur la question.

监禁犯人在首份报告第179段阐述。

Les Forces nouvelles ont rouvert deux des 11 prisons du Nord, mais les détenus qui y ont été incarcérés n'ont pas bénéficié de procédures judiciaires régulières.

新军重新开办了北方11所监狱2所,但是那里监禁犯人没有经过适当司法程

En particulier, les États devraient indiquer si les femmes sont séparées des hommes dans les prisons et si elles ne sont surveillées que par du personnel féminin.

国尤其应报告监狱男女是否分开监禁,女犯人是否只由女狱警看管。

Le Botswana a énuméré plusieurs conditions de détention des condamnés à mort, dont notamment la séparation avec les autres détenus, les visites familiales et le suivi médical.

博茨瓦纳列举了被判死刑者监禁条件,包括与其他犯人分开监禁、有家人探视机会和定期体格检查。

La durée considérable des périodes de détention préalable ou d'incarcération des prisonniers condamnés à de longues peines avec des prévenus en détention provisoire pour des délits mineurs pose de sérieux problèmes de sécurité.

长时期审前拘押,以及把长期监禁定罪犯人同因轻罪被还押人关在一起,引起了令人关切安全问题。

Pour ce qui était du traitement des détenus dans les établissements pénaux, la nouvelle loi prévoyait qu'une attention accrue serait accordée à la manière dont ils étaient vêtus et nourris, ainsi que le renforcement des normes leur garantissant une hygiène et des soins médicaux adéquats.

关于犯人监禁设施待遇,日本代表团解释说,新法律对借用衣物和提供食物以及提高标准保障充分卫生条件和医疗,作了补充规定。

Il évoque tout d'abord la loi relative à l'exécution des peines d'emprisonnement aux termes de laquelle le but premier des peines privatives de liberté - pendant lesquelles les personnes doivent être traitées avec humanité et dans le respect de leur dignité - est de permettre la réadaptation à terme des prisonniers et leur réinsertion dans la société.

首先,他介绍了有关执行监禁刑罚情况,在执行期间,剥夺自由刑罚第一个——在监禁时期,犯人应受到人道对待并且其人格应受到尊重——是使囚犯能在一定期限之内重新适应社会并能重新融入社会之去。

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:前秘鲁仍然根据监狱状况和犯人表现将经定罪和尚未定罪犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑犯人

15) Le Comité se déclare préoccupé par le fait que l'isolement cellulaire pendant un an soit toujours pratiqué pour les prévenus comme pour les condamnés, conformément au règlement relatif aux conditions de détention et au régime progressif pour les prisonniers difficiles à rééduquer, qu'ils soient inculpés ou condamnés pour des délits de droit commun, pour terrorisme ou trahison.

(15) 委员会对以下情况表示关注:前秘鲁仍然根据监狱状况和犯人表现将经定罪和尚未定罪犯人单独监禁一年,其包括:在悔过自新方面表现不佳犯人、等待审判犯人以及因普通罪行或者恐怖主义活动罪或者叛国罪而被判刑犯人

Des mesures devraient être prises pour améliorer les conditions de détention, de façon que la santé des prisonniers ne souffre pas de l'emprisonnement, et pour introduire des peines alternatives; le prochain rapport périodique devrait indiquer les moyens dont disposent les prisonniers pour porter plainte en cas de mauvais traitement et l'efficacité du seul recours existant à savoir l'appel formé devant les tribunaux.

国应当采取步骤,改善监狱条件,以确保监禁不对犯人健康造成损害,并采用除监禁以外替代性惩罚手段;下一次定期报告应当提供有关以下两个方面资料:犯人依据何种途径对其受到待遇提出申诉,前唯一补救措施即求助于法院有效性。

Ils devraient également faire rapport sur le respect de la règle selon laquelle les jeunes délinquantes doivent être détenues séparément des adultes et sur toutes différences de traitement entre hommes et femmes privés de liberté portant, par exemple, sur l'accès à des programmes de réinsertion et d'éducation et sur le droit de recevoir des visites du conjoint ou des membres de la famille.

国还应报告未成年女性被告人与成年犯人分开监禁这一规定执行情况,报告被剥夺自由男女在待遇上是否有任何差别,例如,在享有改造和教育方案以及配偶和家属探访方面不同待遇。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 监禁犯人 的法语例句

用户正在搜索


nymphose, nynorsk, nypogalactie, nypogé, nyssa, nyssacées, nystagmographe, nystagmographie, nystagmus, nystatine,

相似单词


监护人, 监护人的选定, 监禁, 监禁<书>, 监禁保释, 监禁犯人, 监考, 监控, 监控器, 监牢,