法语助手
  • 关闭
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是略加小心,这种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点略加评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议略加修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括略加修订的一节,说明处理电子商务的统和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,现有标志也要略加改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个划”最初五个结果的措词略加修改,以反映新参加进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题略加论及,特别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可略加修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者以略加修改的方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意间的推移,可能对现有的或略加修订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况略加审视就会发现,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告略加浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决略加提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验略加阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策略加调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂保持不变,但可能略加调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席略加忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的间多用一、二分钟的间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友略加帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参加的将发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在略加修改后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则略加修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


残疾人奥动会, 残迹, 残烬, 残旧, 残局, 残卷, 残军, 残酷, 残酷(性), 残酷的,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是小心,这种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业有标志也要进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个计划”最初五个结果的措词,以反映新参进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题论及,特别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可或不作任何地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行的成功,参与者以的方式,不定期延长该主

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能对有的或订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况审视就会发,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参的将发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


残杀, 残山, 残山剩水, 残生, 残酸, 残碎斑晶, 残碎斑状, 残损, 残效, 残屑,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是略加小心,这种错误就会避免

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点略加评述也许是有益

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议略加修改形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括略加修订处理电子商务统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,现有标志也要略加改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个计划”最初五个结果措词略加修改,以反映新参加进来专门机构任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告篇幅,这些问题略加论及,特别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题许多方案可略加修改不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动成功,参与者以略加修改方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间推移,可能对现有略加修订“供思考”文件有更多妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前状况略加审视就会发现,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上局势,再对报告略加浏览,就可以看到一个突出事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅略加提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告广泛经验略加阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策略加调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能略加调整,并继续成为科索沃特派团结构一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席略加忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许时间多用一、二分钟时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友略加帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑参加将发展置于国际议程最前列会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前规则应在略加修改后适用于由缔约方大会一个附属机构设立工作组委员会议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前规则略加修改应适用于由缔约方大会一个附属机构设立工作组委员会议事。”

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


残余尿, 残余气, 残余气体饱和度, 残余伸长, 残余体, 残余岩浆, 残余油, 残垣断壁, 残月, 残杂质的,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是略加小心,这种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点略加评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

席还介绍了本届会议略加修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括略加修订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员更有系统地促进商业活,现有标志也要略加改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个计划”最初五个结果的措词略加修改,以反映新参加进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题略加论及,特别报告员在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可略加修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色的成功,参与者以略加修改的方式,不定期延长该

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能对现有的或略加修订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况略加审视就会发现,有许多少数族裔奉一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告略加浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅略加提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验略加阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,政策略加调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)暂时保持不变,但可能略加调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请略加忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友略加帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参加的发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在略加修改适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则略加修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


蚕箔, 蚕肠线, 蚕虫, 蚕蔟, 蚕的, 蚕的蜕皮, 蚕豆, 蚕豆(三王来朝节饼内的), 蚕豆黄, 蚕豆荚,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是小心,这种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括修订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,志也要改进,期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个计划”最初五个结果的措词修改,反映新参进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题论及,特别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目问题的许多方案可修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者修改的方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能对有的或修订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况审视就会发,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告浏览,就可看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参的将发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在修改后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


蚕沙, 蚕砂, 蚕食, 蚕食鲸吞, 蚕食市场, 蚕矢汤, 蚕室, 蚕丝, 蚕丝业, 蚕蚁,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是略加小心,这种错误就避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

这一点略加评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了略加修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括略加修订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,现有标志也要略加改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意“一个计划”最初五个结果的措词略加修改,以反映新参加进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于报告的篇幅,这些问题略加论及,特别报告员将在委员第六十议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可略加修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者以略加修改的方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能现有的或略加修订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,目前的状况略加审视就发现,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再报告略加浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅略加提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员审查缔约国报告的广泛经验略加阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策略加调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能略加调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席略加忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友略加帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参加的将发展置于国际议程最前列的议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大另作决定,目前的规则应在略加修改后适用于由缔约方大或一个附属机构设立的工作组或委员的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大另作决定,目前的规则略加修改应适用于由缔约方大或一个附属机构设立的工作组或委员的议事。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


惨案, 惨白, 惨白的, 惨败, 惨败<俗>, 惨变, 惨不忍睹, 惨不忍闻, 惨怛, 惨淡,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是小心,这种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

对这一点评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言修订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,现有标志也要改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个计划”最初五个结果的措词修改,以反映新参加进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题论及,特别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者以修改的方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能对现有的或修订的“”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况审视就会发现,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参加的将发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在修改后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


惨烈, 惨情, 惨然, 惨杀, 惨事, 惨死, 惨痛, 惨痛的教训, 惨无人道, 惨笑,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是略加小心,这种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

这一点略加评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议略加修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括略加修订的一节,说电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,有标志也要略加改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意“一个计划”最初五个结果的措词略加修改,以反映新参加进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的篇幅,这些问题略加论及,特别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

千年发展目标问题的许多方案可略加修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者以略加修改的方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能有的或略加修订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,世界目前的状况略加审视就会发,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再报告略加浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅略加提及这些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验略加阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策略加调整而使之产生最佳成果,这应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能略加调整,并继续成为科索沃特派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席略加忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友略加帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参加的将发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在略加修改后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则略加修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


, 灿灿, 灿烂, 灿烂的, 灿烂的光辉, 灿烂的未来, 灿烂的阳光, 灿烂地, 灿烂夺目的色彩, 灿烂日照,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,
lüèjiā
[suivi d'un verbe] 法语 助 手 版 权 所 有

Avec un peu de prudence,cette erreur aurait pu s'éviter.

要是略加小心,种错误就会避免的。

Il est peut-être utile de développer un peu plus cet aspect.

一点略加评述也许是有益的。

Le Président a également présenté la structure légèrement révisée de la session en cours.

主席还介绍了本届会议略加修改的形式。

La section de l'introduction concernant les services statistiques et les directives applicables au traitement du commerce électronique a été révisée.

导言包括略加修订的一节,说明处理电子商务的统计单位和选择。

On les invitera à le faire désormais de manière plus systématique, et par ailleurs, une signalisation plus claire sera mise en place.

导游员今后将更有系统地促进商业活动,现有标志也要略加改进,以期使它们更便利顾客,更容易了解。

Le gouvernement était précédemment convenu de reformuler légèrement les cinq objectifs originaux pour tenir compte des mandats des nouveaux organismes spécialisés participants.

该国政府事先同意对“一个计划”最初五个结果的措词略加修改,以反映新参加进来的专门机构的任务。

Faute de place, ces questions n'y sont qu'évoquées, et la Rapporteuse spéciale présentera les résultats de ses travaux à la Commission à sa soixantième session.

限于本报告的些问题略加别报告员将在委员会第六十届会议上报告其工作结果。

Nombre des programmes portant sur des questions liées aux objectifs du Millénaire pourraient être étendus aux personnes handicapées moyennant des modifications limitées, voire sans modification.

处理千年发展目标问题的许多方案可略加修改或不作任何修改地推广用于残疾人。

Compte tenu du succès de l'Opération Purple, les participants ont décidé de la prolonger pour une durée non spécifiée, mais sous une forme légèrement modifiée.

鉴于紫色行动的成功,参与者以略加修改的方式,不定期延长该主动行动。

Je veux bien admettre que, le temps aidant, il sera peut-être possible de trouver de nouveaux compromis sur le document de réflexion, en l'état ou modifié.

我比较同意随着时间的推移,可能对现有的或略加修订的“供思考”文件有更多的妥协。

Pourtant, même un examen rapide de la situation actuelle dans le monde montre qu'il y des minorités qui poursuivent des politiques de provocation et d'extrême violence.

然而,对世界目前的状况略加审视就会发现,有许多少数族裔奉行一种极其具有挑衅性和极端暴力的政策。

Premièrement, même un survol rapide de la situation dans le territoire palestinien occupé et le débat du rapport sur cette question font ressortir une seule et unique vérité.

第一,即使草草观察一下被占领巴勒斯坦领土上的局势,再对报告略加浏览,就可以看到一个突出的事实。

Pendant le procès, les accusés auraient affirmé qu'ils avaient été torturés, mais le juge de première instance n'aurait mentionné ces déclarations qu'incidemment, au moment où il lisait la sentence.

在审判期间,虽然三名被告作证说受到酷刑,但审判法官宣布死刑判决时仅略加些证词。

L'article 14 du Pacte contient plusieurs éléments qui justifient des commentaires à la lumière de la large expérience acquise par le Comité au cours de l'examen des rapports des États parties.

《公约》第14条中有一些内容值得根据委员会审查缔约国报告的广泛经验略加阐述。

Cela étant, la mise au point minutieuse des politiques à appliquer pour obtenir des résultats optimaux doit être un effort de longue haleine visant à garantir un accès universel durable.

但是,将政策略加调整而使之产生最佳成果,应该是旨在确保普遍获得服务可持续性的长期努力。

Le Pilier III (OSCE) et le Pilier IV (Union européenne) seraient maintenus pour le moment, éventuellement avec quelques ajustements, et continueraient de faire partie de la structure de la MINUK.

第三支柱部门(欧安组织)和第四支柱部门(欧盟)将暂时保持不变,但可能略加调整,并继续成为科索沃派团结构的一部分。

Je demande donc l'indulgence du Président, car j'aurai peut-être besoin d'une ou deux minutes de plus que si je me limitais exclusivement à la partie de ma déclaration concernant mon pays.

因此,我要请主席略加忍耐,我可能要比我作为国家代表发言所允许的时间多用一、二分钟的时间。

Seule l'Organisation des Nations Unies, avec le concours de ses amis, avait les moyens d'attirer tant de chefs d'État et de gouvernement dans l'optique de placer le développement au sommet des priorités internationales.

唯有联合国在其朋友略加帮助之下才有能力召集一个吸引众多国家元首和政府首脑的参加的将发展置于国际议程最前列的会议。

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

法律起草小组建议进一步审议下列增列的第26之二条:“除非缔约方大会另作决定,目前的规则应在略加修改后适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事工作。”

«Sauf décision contraire par la Conférence des Parties, les présents articles s'appliquent, mutatis mutandis, aux délibérations du groupe de travail ou du comité établi par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire.»

“除缔约方大会另作决定,目前的规则略加修改应适用于由缔约方大会或一个附属机构设立的工作组或委员会的议事。”

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 略加 的法语例句

用户正在搜索


仓库存货单, 仓库交货, 仓库库存, 仓库库存的更新, 仓库收据, 仓库至仓库, 仓库制度, 仓廪, 仓容, 仓室顶板,

相似单词


略地攻城, 略读, 略而不谈, 略感不适, 略迹原情, 略加, 略加点缀, 略见一斑, 略论, 略略,