Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者的具体状况,、年龄
生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使
定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会官在生理/社会
问题上的成见在执行这部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险,易发生事故,或导致职业病
其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些
殊的在健康、心理和生理能力、
年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以
生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者的具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使的
境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官生理/社会性别问题上的成见
执行这部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些殊的
健康、心理和生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑的具体状况,如
、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使
定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社及移民官在生理/社
问题上的成见在执行这部分法律中都
起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用
需要不仅符合基本条件,并且满足一些
殊的在健康、心理和生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力还允许考虑受害者的具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教
,
这些
可能使
定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合件表示,也
此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上的成见在执行这部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些
殊的在健康、心理和生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力素还允许
受害者的具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需
教
素,
为这些
素可能使
定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表,
此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上的成见在执行这部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些殊的在健康、心理和生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这出一种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时
了一个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素允许考虑受害者的具体状况,如性别、年龄及生理
心理健康 ,有时
需考虑宗教因素,因为这些因素可能使
定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上的成见在执行这部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》《劳动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些
殊的在健康、心理
生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映出一种趋势,妇女同年龄较子结婚;同时还反映了一个事实,妇女
生理成熟年龄早于
子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者具体状况,如性别、年龄及生理
心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使
定
人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合提交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上成见在执行这部分法律中都会起到很重要
作用,从而造成歧视
不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《动法》
《
动保护法》提出,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些
殊
在健康、心理
生理能力、及年龄上
要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
这反映一种趋势,
年龄较长的男子结婚;
时还反映了一个事实,
的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力因素还允许考虑受害者的具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教因素,因为这些因素可能使定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第一联合交文件表示,也因此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上的成见在执行这部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》,鉴于某些工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符合基本条件,并且满足一些
殊的在健康、心理和生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela traduit la tendance de voir les femmes se marier avec des hommes plus âgés qu'elles et le fait que les femmes sont physiologiquement mûres plus tôt que les hommes.
反映出
种趋势,妇女同年龄较长的男子结婚;同时还反映了
个事实,妇女的生理成熟年龄早于男子。
L'élément d'impuissance amène en outre à tenir compte de la situation propre de la victime, par exemple son sexe, son âge, son état de santé physique et mentale, voire, dans certains cas, sa religion, qui est susceptible de rendre une personne impuissante dans un contexte donné.
丧失能力素还允许考虑受害者的具体状况,如性别、年龄及生理和心理健康 ,有时还需考虑宗教
素,
为
素可能使
定的人在
定环境中丧失能力。
Ils affirment qu'on peut donc raisonnablement supposer que l'âge, le sexe ou le genre de la personne, de même que le genre et les stéréotypes sexuels de l'agent de l'immigration, joueront un rôle important dans l'application de cette disposition légale, qui est par conséquent appelée à devenir discriminatoire et inéquitable.
第提交文件表示,也
此有理由推测年龄、生理/社会性别及移民官在生理/社会性别问题上的成见在执行
部分法律中都会起到很重要的作用,从而造成歧视和不公平。
La loi sur le travail et la loi sur la protection au travail prévoient que pour les emplois qui comportent de plus gros risques d'accidents, de maladies du travail ou autres, seuls des travailleurs ayant rempli, outre les conditions générales, des conditions spéciales en matière de santé, d'aptitude psychophysique et d'âge peuvent être employés.
《劳动法》和《劳动保护法》提出,鉴于某工作具有高危险性,易发生事故,或导致职业病及其他疾病,被雇用者需要不仅符
基本条件,并且满足
殊的在健康、心理和生理能力、及年龄上的要求。
Toute discrimination directe ou indirecte est interdite pour quelque motif que ce soit, y compris la race, la couleur, le sexe, la nationalité, l'origine sociale, la naissance et toute autre situation personnelle, la religion, les convictions politiques ou autres, la fortune, la culture, la langue, l'âge ou le handicap mental ou physique (art. 3, paragraphes 1à 3).
禁止基于任何理由,包括种族、肤色、性别、国籍、世系、出生或其他状况宗教、政治或其他信仰、经济状况、文化、语言、年龄以及生理或心理残疾的各种直接或间接歧视(第3条,第1至3款)。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。