Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架出台是对可持续发展及文明
生存至关重要
全面国际生态安全制度
基础。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架出台是对可持续发展及文明
生存至关重要
全面国际生态安全制度
基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上水循环和水生态
行为和发展一直都是各个文明
重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有与大自然和谐共生
文化使得自然生境
微妙生态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全世界维持生命
生态
方法,以及它如何影响我们人种和文明
生存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年,许
事物
消逝是为了留给别
东西更
,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保育者、累积者或者短视
资本家
眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明
时
长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上
生态
。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对生态和各国社会都产生了深刻
影响,并对我们新近形成
全球文明
生产和消费方式是否能够恒定持久问题
一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成森林损失令人震惊,这不仅对于自然生态
及动植物生境造成严重影响,而且对人类生活与文明
经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架出台是对可持续发展及文明
存至关重要
全面国际
态安全制度
基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上水循环和水
态系统
行为和发展一直都是各个文明
重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有与大自然和谐共
文化使得自然
境
态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全世界维持
态系统
方法,以及它如何影响我们人种和文明
存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物消逝是为了留给别
东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用
态保育者、累积者或者短视
资本家
眼光想想,它不只是单一人类寿
长度,而是整个文明
时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上
态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对态系统和各国社会都产
了深刻
影响,并对我们新近形成
全球文明
产和消费方式是否能够恒定持久问题
一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成森林损失令人震惊,这不仅对于自然
态系统及动植物
境造成严重影响,而且对人类
活与文明
经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架的出台是对可持续发展及文明的生存至关重要的全面国际生态安全制度的基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上的水循环和水生态系统的行为和发展一直都是各个文明的重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有的与大自然和谐共生的文化使得自然生境的微妙生态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全世界维持生命的生态系统的方法,以及它如何影响我们人种和文明的生存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消逝是为了留给别的东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保育者、累积者或者短视的资本家的眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明的时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤的改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上的生态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对生态系统和各国社会都产生了深刻的影响,并对我们新近形成的全球文明的生产和消费方式是否能够恒定持久问题的一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成的森林损失令人震惊,这不仅对于自然生态系统及动植物生境造成严重影响,而且对人类生活与文明的经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架的出台是对可持续发展及文明的生存至关要的全面国
生态安全制度的基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地的水循环和水生态系统的行为和发展一直都是各个文明的
要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有的与大自然和谐共生的文化使得自然生境的微妙生态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
,应当
来
们对待在全世界维持生命的生态系统的方法,以及它如何影响
们人种和文明的生存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消逝是为了留给别的东西更多空间,们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保育者、累积者或者短
的资本家的眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明的时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切、有步骤的改变,推动可持续发展,尊
和恢复地球
的生态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对生态系统和各国社会都产生了深刻的影响,并对们新近形成的全球文明的生产和消费方式是否能够恒定持久问题的一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成的森林损失令人震惊,这不仅对于自然生态系统及动植物生境造成严影响,而且对人类生活与文明的经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架出台是对可持续发展及文明
存至关重要
全面国际
态安全制度
基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上水循环和水
态系统
行为和发展一直都是各个文明
重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有与大自然和谐
文化使得自然
境
微妙
态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全世界维持
命
态系统
方法,以及
影响我们人种和文明
存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物消逝是为了留给别
东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用
态保育者、累积者或者短视
资本家
眼光想想,
不只是单一人类寿命长度,而是整个文明
时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上
态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对态系统和各国社会都产
了深刻
影响,并对我们新近形成
全球文明
产和消费方式是否能够恒定持久问题
一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成森林损失令人震惊,这不仅对于自然
态系统及动植物
境造成严重影响,而且对人类
活与文明
经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架的出台是对可持续发展及文明的生存至关重要的面国际生态安
的基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上的水循环和水生态系统的行为和发展一直都是各个文明的重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有的与大自然和谐共生的文化使得自然生境的微妙生态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在
世界维持生命的生态系统的方法,以及它如何影响我们人种和文明的生存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消逝是为了留给别的东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保、
积
或
短视的资本家的眼光想想,它不只是单一人类寿命长
,而是整个文明的时间长
。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤的改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上的生态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对生态系统和各国社会都产生了深刻的影响,并对我们新近形成的球文明的生产和消费方式是否能够恒定持久问题的一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成的森林损失令人震惊,这不仅对于自然生态系统及动植物生境造成严重影响,而且对人类生活与文明的经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架的出台是对可持续发展及文明的存至关重要的全面国际
安全制度的基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上的水循环和水的行为和发展一直都是各个文明的重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有的与大自和谐共
的文化使得自
的微妙
平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全世界维持
命的
的方法,以及它如何影响我们人种和文明的
存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消逝是为了留给别的东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用保育者、累积者或者短视的资本家的眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明的时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤的改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上的。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对和各国社会都产
了深刻的影响,并对我们新近形成的全球文明的
产和消费方式是否能够恒定持久问题的一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成的森林损失令人震惊,这不仅对于自及动植物
造成严重影响,而且对人类
活与文明的经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架出台是对可持续发展及文明
存至关重要
全面国际
态安全制度
基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上水循环和水
态系统
行为和发展一直都是各个文明
重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有与大自然和谐
文化使得自然
境
微妙
态平衡得以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全世界维持
命
态系统
方法,以及
影响我们人种和文明
存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物消逝是为了留给别
东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用
态保育者、累积者或者短视
资本家
眼光想想,
不只是单一人类寿命长度,而是整个文明
时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上
态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对态系统和各国社会都产
了深刻
影响,并对我们新近形成
全球文明
产和消费方式是否能够恒定持久问题
一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成森林损失令人震惊,这不仅对于自然
态系统及动植物
境造成严重影响,而且对人类
活与文明
经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce cadre serait la base du système complet de sécurité écologique internationale qui est indispensable pour un développement durable et la survie même de la civilisation.
此种框架的出台是对可持续发展及文明的生存至关重要的全面国际生态安全制度的基础。
Aussi le comportement et l'évolution du cycle hydrologique tellurique et des écosystèmes aquatiques sont-ils une source de préoccupation majeure pour les civilisations depuis des milliers d'années.
因此,数千年来,陆地上的水循环和水生态系统的行为和发展一直都是各个文明的重要关注事项。
La culture fondée sur une vie en harmonie avec la nature, qui est inhérente à la civilisation nomade, permet de préserver le fragile équilibre écologique des habitats naturels.
游牧文明所固有的与大自然和谐共生的文化使自然生境的微妙生态
以受到保护。
En effet, notre approche à l'égard des écosystèmes nécessaires à la vie de la planète et leurs implications sur la survie de notre espèce et de la civilisation prend de plus en plus d'importance.
实际上,应当来
重视我们对待在全
持生命的生态系统的方法,以及它如何影响我们人种和文明的生存。
On ne va quand même pas se suicider quand on pense à tout ce qui a disparu depuis 50000 ans en laissant la place à d'autres choses.Vous pensez en conservateur, en accumulateur, bref en capitaliste.
这五万年间,许多事物的消逝是为了留给别的东西更多空间,我们并不会想及此事便发愁地闹自杀,用生态保育者、累积者或者短视的资本家的眼光想想,它不只是单一人类寿命长度,而是整个文明的时间长度。
L'organisation encourage les initiatives individuelles et collectives destinées à consolider la société civile; elle s'efforce en outre de promouvoir la justice et d'instaurer des changements d'ensemble, de favoriser le développement durable, et de respecter ou de rétablir l'intégrité des écosystèmes de la planète.
鼓励个人奋斗和集体努力建立文明社会,提倡司法正义和切实、有步骤的改变,推动可持续发展,尊重和恢复地球上的生态系统。
Le Secrétaire exécutif adjoint a appelé l'attention sur le fait qu'il était désormais admis que les changements climatiques avaient des répercussions majeures sur les écosystèmes et les sociétés, ce qui remettait en question certaines hypothèses de base quant à la solidité des modes de production et de consommation de notre civilisation à l'heure de la mondialisation.
副执行秘书提请会议注意,气候变化现已被认为对生态系统和各国社会都产生了深刻的影响,并对我们新近形成的全球文明的生产和消费方式是否能够恒定持久问题的一些基本假设提出了质疑。
Le rythme alarmant du déboisement et de la dégradation des forêts au cours des dernières décennies a eu non seulement un grave impact sur les écosystèmes naturels et sur les habitats de la flore et de la faune, mais a également compromis l'existence quotidienne des hommes et la civilisation sur les plans économique, social, culturel et politique.
在过去几十年内,因砍伐森林和森林退化而造成的森林损失令人震惊,这不仅对于自然生态系统及动植物生境造成严重影响,而且对人类生活与文明的经济、社会、文化和政治诸方面都造成了不利影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。