法语助手
  • 关闭

生态危机

添加到生词本

shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可将来还会发生意想不到危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围危机,这场危机对人类安全和人各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们星球现在经历全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区危机极大加剧了当地居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地社会经济和危机所造成问题努力制度化,这种地位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临危机深深地源于各种复杂经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现情况:这场危机尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中12亿人口,其中70%上是妇女,时也要有效扭转危机深化状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、及不断恶化全球危机,就是笼罩世界上多数人生活阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计危机这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临危机根源之一贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法新型道德观念。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


八个, 八个左右, 八公山上,草木皆兵, 八股, 八卦, 八国联军, 八行书, 八行纸, 八会穴, 八级风,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决方法,而且与可持续发展目标致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各理由可以预期将来还会发生意想不到

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言是,工业化农业持续面临

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要是治理失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着场全球范围,这场对人类安全和人各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们星球现在经历全球是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区极大加剧了当地居民遭受负面影响,使他们面临严重经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地社会经济和所造成问题共同努力制度化,这地位是必不可少

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临地源于各复杂经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食逐步展现情况:这场尚未结束,它具有严重破坏性后果,我们目前正在经受金融、经济和恶化了这场粮食

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中12亿以上人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间不平等、以及不断恶化全球,就是笼罩世界上多数人生活阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩谷粮仓和石油储备,引起了国际,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到这样断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够努力来制止似乎正在把我们引向场其后果无法估计趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临根源之贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用保护和经营做法新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


八角鱼属, 八脚管座, 八节, 八节车厢, 八戒, 八进法, 八进计数制, 八进位数字, 八进制, 八进制的,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,括贫穷、忽略和贫婪,而最重的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫的12亿以上的人口,70%以上是妇女,同时也有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


八氯莰烯, 八面的, 八面沸石, 八面结晶体, 八面玲珑, 八面硼砂, 八面石, 八面体, 八面体群, 八面体铁陨石,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的,这场对人类的安全和人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济和所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的深深地源于各种复杂的经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食逐步展现的情况:这场尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和恶化了这场粮食

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信家都同意,贫穷、不发达、各国内部和各国之间的不平等、以及不断恶化的全球,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会和各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


八碳化物, 八羰合二钴, 八天, 八下里, 八仙, 八仙过海,各显神通, 八仙花, 八仙长寿丸, 八仙桌, 八小时的工作日,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括穷、忽婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社经济危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社文化因素,包括信仰体系、社公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,穷、不发达、各国内部各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的困问题,并说,如能确《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


八元数, 八月, 八月份度假者, 八月节, 八折, 八珍, 八珍汤, 八阵图, 八正散, 八字,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括穷、忽婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社经济危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社文化因素,包括信仰体系、社公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,穷、不发达、各国内部各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的困问题,并说,如能确《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


巴(压强单位), 巴巴, 巴巴多斯, 巴巴多斯岛(巴巴多斯), 巴巴多斯沥青, 巴巴儿地, 巴巴结结, 巴北妥, 巴贝科, 巴倍虫病,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括穷、忽略最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地忽略使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的经济危机所造成的问题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、文化因素,包括信仰体系、公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,穷、不发达、各国内部各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


巴不得, 巴不得看场电影, 巴布达, 巴布科克型试验管, 巴布亚新几内亚, 巴菜亚属, 巴岑氏硬结性红斑, 巴旦杏蛋糕, 巴旦杏仁, 巴旦杏树,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括贫穷、忽略和贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全范围的危机,这场危机对人类的安全和人的本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星现在经历的全危机是因为我们自己不负责任忽略使我们生存的

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

如,咸海滨海区的危机极大加剧了当居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、保健和社会保护问题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆的社会经济和危机所造成的问题的共同努力制度化,这种位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深源于种复杂的经济、社会和文化因素,包括信仰体系、社会度和公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济和危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、国内部和国之间的不平等、以及不断恶化的全危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园和农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓和石油储备,引起了国际危机,严重损害了当经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接向我们表明,国际社会和国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困问题,并说,如能确保《京都议定书》的实施,便可强有力表明世界决心在所有环境行动中采用一种保护和经营做法的新型道德观念。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,
shēngtài wēijī
crise écologique [environnementale] www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Cela apporterait une solution à la crise écologique et serait conforme au développement durable.

这将是解决危机的一种方法,而且与可持续发展目标一致。

En outre, il y a tout lieu de s'attendre à de nouvelles mauvaises surprises écologiques.

此外,有各种理由可以预期将来还会发生意想不到的危机

Il est maintenant indéniable que l'agriculture industrielle continue de faire face à une crise écologique.

无可讳言的是,工业化农业持续面临危机

Les crises écologiques auxquelles nous devons faire face ont des causes multiples : pauvreté, négligence, recherche du profit - mais, surtout, mauvaise gestion.

我们面对的危机有许多原因,其中包括贫穷、贫婪,而最重要的是治理的失败。

L'humanité fait face à une crise écologique aux dimensions planétaires, qui constitue une grave menace pour la sécurité humaine et les droits fondamentaux de l'homme.

人类正面对着一场全球范围的危机,这场危机对人类的安全人的各项基本权利构成严重威胁。

La crise écologique que notre planète connaît actuellement à l'échelle mondiale est la conséquence de notre indifférence totale à l'égard de la terre qui nous nourrit.

我们的星球现在经历的全球危机是因为我们自己不负责任地使我们生存的地球。

Pour ne citer qu'elles, les dépenses monétaires (dont le montant, soit dit en passant, n'a jamais été vraiment précisé), sont excessivement élevées et s'inscrivent dans la longue durée.

例如,咸海滨海地区的危机极大加剧了当地居民遭受的负面影响,使他们面临严重的经济、社会题,仅需要耗费的资金就高得惊人(没有准确计算过),而且具有长期性。

Un tel statut est nécessaire pour pouvoir institutionnaliser les efforts conjoints déployés afin d'atténuer les problèmes dus aux crises socio-économiques et écologiques que connaît le bassin de la mer d'Aral.

对于使缓解因咸海盆地的社会经济危机所造成的题的共同努力制度化,这种地位是必不可少的。

La crise écologique que rencontre l'humanité est profondément enracinée dans un assortiment complexe de facteurs économiques, sociaux et culturels, y compris les systèmes de croyances, les attitudes sociales et les perceptions populaires.

人类面临的危机深深地源于各种复杂的经济、社会文化因素,包括信仰体系、社会公众看法。

Premièrement, le Rapporteur spécial décrit la crise alimentaire mondiale en cours: cette crise n'est pas finie, elle a des conséquences dévastatrices et elle est exacerbée par la crise financière, économique et écologique que traverse actuellement le monde.

特别报告员首先阐述了当前全球粮食危机逐步展现的情况:这场危机尚未结束,它具有严重的破坏性后果,我们目前正在经受的金融、经济危机恶化了这场粮食危机。

Il faut agir d'urgence pour porter secours à plus de 1,2 milliard de personnes - plus de 70 % d'entre elles étant des femmes - qui vivent dans une misère noire, en jugulant parallèlement une situation de crise écologique qui s'accentue.

我们必须采取紧急行动来协助世界上生活在赤贫中的12亿以上的人口,其中70%以上是妇女,同时也要有效扭转危机深化的状况。

Je suis également certain que nous reconnaissons tous que la pauvreté, le sous-développement, l'inégalité à l'intérieur des pays et entre eux, et l'aggravation de la crise écologique mondiale résument la déplorable situation dans laquelle vivent la plupart des populations du monde.

我还相信大家都同意,贫穷、不发达、各国内部各国之间的不平等、以及不断恶化的全球危机,就是笼罩世界上多数人生活的阴影。

Israël a bombardé non seulement les plantations de bananes et les terres agricoles du Liban mais également ses silos de céréales ainsi que ses réserves de pétrole, déclenchant une crise écologique internationale qui a gravement endommagé l'économie locale, en particulier pour les pêcheurs.

除了香蕉种植园农田,以色列还轰炸了黎巴嫩的谷粮仓石油储备,引起了国际危机,严重损害了当地经济尤其是渔业。

Toutefois, des déclarations comme celles que je viens de citer nous montrent de façon tout à fait brutale que ni la communauté internationale ni les gouvernements ne font assez pour arrêter cette tendance, qui semble nous entraîner vers une crise écologique aux conséquences incalculables.

然而,象我刚才提到的这样的断言非常直接地向我们表明,国际社会各国政府都没有作出足够的努力来制止似乎正在把我们引向一场其后果无法估计的危机的这一趋势。

Soulignant que la pauvreté était l'une des causes des crises écologiques que traversait le monde contemporain, il a déclaré que si la communauté internationale voulait manifester sans ambiguïté son intention d'adopter une nouvelle éthique à l'égard de la préservation de l'environnement ainsi qu'un nouveau style de direction dans toutes les affaires environnementales, il lui fallait assurer la mise en oeuvre du Protocole de Kyoto.

他还专门提到了作为当今世界面临的危机的根源之一的贫困题,并说,如能确《京都议定书》的实施,便可强有力地表明世界决心在所有环境行动中采用一种经营做法的新型道德观念。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 生态危机 的法语例句

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


生态平衡, 生态起源, 生态气候的, 生态体, 生态图, 生态危机, 生态文明, 生态洗衣粉, 生态系统, 生态显性,